A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
176 results for entlassen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Sie
wurde
nach
sechsmonatiger
Haft
entlassen
.
She
was
released
after
six
months'
imprisonment
.
Arbeitgeber
können
Mitarbeiter
nicht
nach
Belieben
entlassen
.
Employers
dot
not
enjoy
carte
blanche
to
dismiss
employees
.
Mit
der
Maßgabe
,
sich
in
der
Ambulanz
nachbehandeln
zu
lassen
,
wurde
der
Patient
entlassen
.
The
patient
was
discharged
with
instruction
to
follow-up
at
the
outpatient
clinic
.
Du
musst
deine
Skrupel
überwinden
,
Leute
zu
entlassen
.
You
must
get
over
your
squeamishness
about
firing
people
.
Der
Richter
gab
Anweisung
,
den
Untersuchungshäftling
zu
entlassen
/
enthaften
[Ös.]
.
The
judge
instructed
that
the
detainee
awaiting
trial
be
released
.
Menschen
wegen
ihres
Alters
zu
entlassen
kann
gerichtlich
verfolgt
werden
.
Dismissing
people
because
of
their
age
is
actionable
.
Kinder
,
Ihr
seid
noch
nicht
entlassen
!
Children
,
you
are
not
dismissed
yet
!
Er
wurde
auf
der
Stelle
entlassen
.
They
fired
him
on
the
spot
/
there
and
then
/
outright
.
Betrachten
Sie
sich
als
entlassen
.
Consider
yourself
dismissed
.
Wir
wurden
entlassen
.
We
were
laid
off
.
Wegen
dieses
Vorfalls
muss
man
ihn
nicht
gleich
entlassen
.
This
incident
doesn't
warrant
his/him
being
dismissed
. /
warrant
his
dismissal
.
Der
Erzieher
wurde
entlassen
,
weil
er
sich
an
Kindern
vergriffen
hatte
.
The
educator
was
dimissed
for
having
interfered
with
children
.
[Br.]
Entlassen
konnten
sie
ihn
nicht
,
überlegte
er
.
Er
war
der
einzige
,
der
wusste
,
wie
das
System
funktioniert
.
They
couldn't
fire
him
,
he
reasoned
.
He
was
the
only
one
who
knew
how
the
system
worked
.
Sie
wurden
nach
Verbüßung
von
drei
Vierteln
ihrer
Haftstrafe
vorzeitig
entlassen
.
They
were
granted
early
release
after
serving
three
quarters
of
their
prison
sentences
.
Auch
in
Heer
,
Luftwaffe
und
Kriegsmarine
wurden
Juden
und
"Mischlinge"
zunehmend
diskriminiert
,
verfolgt
und
oftmals
entlassen
. [G]
Jews
and
'half-breeds'
in
the
army
,
the
air
force
and
the
navy
were
also
increasingly
discriminated
against
,
persecuted
and
frequently
dismissed
.
Der
Film
basiert
lose
auf
den
1945
erschienen
Memoiren
des
Abbé
Jean
Bernard
und
erzählt
von
einem
katholischen
Priester
,
der
aus
dem
KZ
entlassen
wird
und
sich
nun
täglich
bei
der
Gestapo
melden
muss
.
Der
luxemburgische
Gestapo-Chef
will
ihm
befehlen
,
Einfluss
auf
die
dortigen
Kirchenführer
zu
nehmen
,
damit
diese
sich
der
Autorität
der
Deutschen
beugen
. [G]
It
is
a
loose
adaptation
of
the
1945
memoir
by
Father
Jean
Bernard
in
which
the
Catholic
priest
,
detained
at
a
Nazi
prison
camp
,
is
released
into
the
custody
of
a
Gestapo
officer
with
orders
to
persuade
Luxembourg
church
leaders
to
kowtow
to
German
authority
.
Diese
höchste
Auszeichnung
für
deutsche
Filme
,
die
mit
viel
Geld
zur
Realisierung
neuer
Projekte
verbunden
ist
,
und
die
seit
den
50er
Jahren
vergeben
wird
,
wird
damit
aus
der
Verantwortung
der
Bundesregierung
entlassen
(
die
aber
weiter
die
finanziellen
Mittel
zur
Verfügung
stellen
soll
). [G]
This
highest
accolade
for
German
films
,
which
comes
with
large
sums
of
money
to
realise
new
projects
,
and
which
has
been
awarded
since
the
1950s
,
will
thus
no
longer
be
the
responsibility
of
the
Federal
Government
(although
the
Government
is
to
continue
to
fund
it
).
Die
Werkstatt
"Ahorn"
kümmert
sich
um
Verurteilte
,
die
auf
Bewährung
entlassen
wurden
. [G]
The
"Ahorn"
(i.e."Maple")
workshop
looks
after
convicted
criminals
who've
been
released
on
parole
.
Laut
einer
Berechnung
der
Arbeiterwohlfahrt
(
AWO
)
liegt
sie
sogar
noch
höher
,
nämlich
zwischen
80
und
90
Prozent
,
wenn
Jugendliche
aus
dem
geschlossenen
Strafvollzug
entlassen
werden
. [G]
According
to
the
Workers'
Welfare
Organization
(Arbeiterwohlfahrt
or
AWO
for
short
),
the
figure
is
even
higher
,
somewhere
between
80
and
90
per
cent
,
for
teenagers
after
release
from
confinement
.
Man
ist
erleichtert
,
wenn
man
aus
den
verdunkelten
Räumen
in
die
Wirklichkeit
entlassen
wird
,
bzw
.
man
sehnt
sich
nach
den
energiegeladenen
Anfängen
als
es
noch
Gemälde
gab
. [G]
One
is
relieved
to
be
released
from
the
darkened
rooms
into
reality
,
and
one
longs
for
the
energy-laden
beginnings
where
there
were
still
paintings
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entlassen,":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners