DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

176 results for entlassen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Sie wurde nach sechsmonatiger Haft entlassen. She was released after six months' imprisonment.

Arbeitgeber können Mitarbeiter nicht nach Belieben entlassen. Employers dot not enjoy carte blanche to dismiss employees.

Mit der Maßgabe, sich in der Ambulanz nachbehandeln zu lassen, wurde der Patient entlassen. The patient was discharged with instruction to follow-up at the outpatient clinic.

Du musst deine Skrupel überwinden, Leute zu entlassen. You must get over your squeamishness about firing people.

Der Richter gab Anweisung, den Untersuchungshäftling zu entlassen / enthaften [Ös.]. The judge instructed that the detainee awaiting trial be released.

Menschen wegen ihres Alters zu entlassen kann gerichtlich verfolgt werden. Dismissing people because of their age is actionable.

Kinder, Ihr seid noch nicht entlassen! Children, you are not dismissed yet!

Er wurde auf der Stelle entlassen. They fired him on the spot / there and then / outright.

Betrachten Sie sich als entlassen. Consider yourself dismissed.

Wir wurden entlassen. We were laid off.

Wegen dieses Vorfalls muss man ihn nicht gleich entlassen. This incident doesn't warrant his/him being dismissed. / warrant his dismissal.

Der Erzieher wurde entlassen, weil er sich an Kindern vergriffen hatte. The educator was dimissed for having interfered with children. [Br.]

Entlassen konnten sie ihn nicht, überlegte er. Er war der einzige, der wusste, wie das System funktioniert. They couldn't fire him, he reasoned. He was the only one who knew how the system worked.

Sie wurden nach Verbüßung von drei Vierteln ihrer Haftstrafe vorzeitig entlassen. They were granted early release after serving three quarters of their prison sentences.

Auch in Heer, Luftwaffe und Kriegsmarine wurden Juden und "Mischlinge" zunehmend diskriminiert, verfolgt und oftmals entlassen. [G] Jews and 'half-breeds' in the army, the air force and the navy were also increasingly discriminated against, persecuted and frequently dismissed.

Der Film basiert lose auf den 1945 erschienen Memoiren des Abbé Jean Bernard und erzählt von einem katholischen Priester, der aus dem KZ entlassen wird und sich nun täglich bei der Gestapo melden muss. Der luxemburgische Gestapo-Chef will ihm befehlen, Einfluss auf die dortigen Kirchenführer zu nehmen, damit diese sich der Autorität der Deutschen beugen. [G] It is a loose adaptation of the 1945 memoir by Father Jean Bernard in which the Catholic priest, detained at a Nazi prison camp, is released into the custody of a Gestapo officer with orders to persuade Luxembourg church leaders to kowtow to German authority.

Diese höchste Auszeichnung für deutsche Filme, die mit viel Geld zur Realisierung neuer Projekte verbunden ist, und die seit den 50er Jahren vergeben wird, wird damit aus der Verantwortung der Bundesregierung entlassen (die aber weiter die finanziellen Mittel zur Verfügung stellen soll). [G] This highest accolade for German films, which comes with large sums of money to realise new projects, and which has been awarded since the 1950s, will thus no longer be the responsibility of the Federal Government (although the Government is to continue to fund it).

Die Werkstatt "Ahorn" kümmert sich um Verurteilte, die auf Bewährung entlassen wurden. [G] The "Ahorn" (i.e."Maple") workshop looks after convicted criminals who've been released on parole.

Laut einer Berechnung der Arbeiterwohlfahrt (AWO) liegt sie sogar noch höher, nämlich zwischen 80 und 90 Prozent, wenn Jugendliche aus dem geschlossenen Strafvollzug entlassen werden. [G] According to the Workers' Welfare Organization (Arbeiterwohlfahrt or AWO for short), the figure is even higher, somewhere between 80 and 90 per cent, for teenagers after release from confinement.

Man ist erleichtert, wenn man aus den verdunkelten Räumen in die Wirklichkeit entlassen wird, bzw. man sehnt sich nach den energiegeladenen Anfängen als es noch Gemälde gab. [G] One is relieved to be released from the darkened rooms into reality, and one longs for the energy-laden beginnings where there were still paintings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners