A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einbauwerkzeug
Einbauzylinder
Einbeeren
Einbeerengewächse
Einbehalten
Einbehaltung
Einbekenntnis
Einbenutzersystem
Einberufene
Search for:
ä
ö
ü
ß
162 results for
einbehalten
Word division: ein·be·hal·ten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2010
und
2011
können
die
Mitgliedstaaten
,
die
Artikel
68
Absatz
1,
Artikel
68
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
ii
oder
Artikel
68
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
angewendet
haben
,
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
,
welche
die
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
angewendet
haben
,
den
gesamten
Anteil
oder
einen
Teil
des
Anteils
der
nationalen
Obergrenzen
gemäß
Artikel
40
der
vorliegenden
Verordnung
einbehalten
,
der
der
Schlachtprämie
für
Kälber
,
der
Schlachtprämie
für
Rinder
(
ausgenommen
Kälber
)
bzw
.
der
Sonderprämie
für
männliche
Rinder
entspricht
. [EU]
In
2010
and
2011
,
the
Member
States
having
applied
Article
68
(1),
Article
68
(2)(a)(ii)
or
Article
68
(2)(b)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
and
the
new
Member
States
having
applied
the
single
area
payment
scheme
may
retain
all
or
part
of
the
national
ceilings
referred
to
in
Article
40
of
this
Regulation
corresponding
to
the
slaughtering
premium
for
calves
,
the
slaughtering
premium
for
bovine
animals
other
than
calves
or
the
special
male
premium
.
50
%
der
Beihilfe
für
die
laufende
Ernte
werden
einbehalten
,
wenn
die
Anpflanzung
bis
spätestens
zum
30
.
Juni
erfolgt
. [EU]
50
%
of
the
aid
for
the
current
harvest
shall
be
refused
,
if
replanting
is
carried
out
by
30
June
at
the
latest
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
wird
die
in
Artikel
23
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehene
Sicherheit
proportional
zu
dem
Betrag
einbehalten
,
für
den
der
erforderliche
Nachweis
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
2
und
3
dieses
Artikels
festgelegten
Fristen
erbracht
wurde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
22
(3)
of
Regulation
(EEC)
No
2220/85
,
the
security
provided
for
in
Article
23
of
this
Regulation
shall
be
forfeited
in
proportion
to
the
amount
for
which
the
required
evidence
was
not
provided
within
the
time-limits
set
out
in
paragraphs
2
and
3
of
this
Article
.
Anderenfalls
wird
die
Sicherheit
als
Zusatzzoll
einbehalten
. [EU]
Otherwise
,
the
security
shall
be
forfeit
by
way
of
payment
of
the
additional
duties
.
Andernfalls
wird
die
Sicherheit
als
Einfuhrzoll
einbehalten
. [EU]
Otherwise
the
security
shall
be
forfeit
by
way
of
payment
of
the
import
duties
.
Andernfalls
wird
die
Sicherheit
als
Zusatzzoll
einbehalten
. [EU]
If
not
,
the
security
shall
be
forfeited
by
way
of
payment
of
the
additional
duties
.
Andernfalls
wird
die
Sicherheit
als
Zusatzzoll
einbehalten
. [EU]
Otherwise
,
the
security
shall
be
forfeit
by
way
of
payment
of
the
additional
duties
.
außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
einbehalten
,
und
zwar
[EU]
except
in
cases
of
force
majeure
,
be
forfeited:
Außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
werden
von
der
Liefergarantie
kumulativ
folgende
Beträge
einbehalten
:
[EU]
Except
in
cases
of
force
majeure
,
the
delivery
guarantee
shall
be
partially
forfeit
on
a
cumulative
basis
in
the
following
cases:
Bei
den
Übertragungen
nach
den
Artikeln
74
und
75
können
die
Mitgliedstaaten
nach
objektiven
Kriterien
die
einzelbetriebliche
Quote
teilweise
oder
ganz
zugunsten
der
nationalen
Reserve
einbehalten
. [EU]
In
the
case
of
transfers
as
referred
to
in
Articles
74
and
75
Member
States
may
,
on
the
basis
of
objective
criteria
,
retain
part
of
the
individual
quotas
for
their
national
reserve
.
Bei
den
Zahlungen
für
Hopfen
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zu
25
%
des
Anteils
der
nationalen
Obergrenzen
gemäß
Artikel
41
,
der
auf
die
in
Anhang
VI
genannten
Zahlungen
für
die
Hopfenanbaufläche
und
die
Beihilfe
für
die
vorübergehende
Stilllegung
entfällt
,
einbehalten
. [EU]
In
the
case
of
hops
payments
,
Member
States
may
retain
up
to
25
%
of
the
component
of
national
ceilings
referred
to
in
Article
41
corresponding
to
the
hops
area
payments
and
the
temporary
resting
aid
referred
to
in
Annex
VI
.
Bei
der
Erstattung
oder
dem
Umtausch
von
nicht
für
den
Umlauf
geeigneten
Euro-Münzen
kann
eine
Bearbeitungsgebühr
von
5 %
des
Nennwerts
der
eingereichten
Münzen
einbehalten
werden
. [EU]
A
handling
fee
of
5 %
of
the
nominal
value
of
the
submitted
euro
coins
unfit
for
circulation
may
be
withheld
from
the
reimbursement
or
the
replacement
of
those
euro
coins
.
Bei
der
Überweisung
an
den
Gemeinschaftshaushalt
kann
der
Mitgliedstaat
20
%
der
entsprechenden
Beträge
als
Pauschalerstattung
der
Wiedereinziehungskosten
einbehalten
,
außer
bei
Beträgen
,
die
sich
auf
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnisse
beziehen
,
die
den
Verwaltungen
oder
anderen
Stellen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
anzulasten
sind
. [EU]
When
the
Community
budget
is
credited
,
the
Member
State
may
retain
20
%
of
the
corresponding
amounts
as
flat-rate
recovery
costs
,
except
in
cases
of
irregularity
or
negligence
attributable
to
its
administrative
authorities
or
other
official
bodies
.
Bei
der
Wahrnehmung
dieses
Rechts
sollten
keine
zusätzlichen
Kosten
anfallen
;
es
sollte
lediglich
den
Gebühren
unterliegen
,
die
von
den
jeweiligen
OGAW
zur
Deckung
der
Kosten
für
die
Auflösung
der
Anlagen
in
allen
Situationen
,
wie
in
den
Prospekten
der
übertragenden
und
der
übernehmenden
OGAW
aufgeführt
,
einbehalten
werden
. [EU]
That
right
should
not
be
subject
to
any
additional
charge
,
save
for
fees
,
to
be
retained
exclusively
by
the
respective
UCITS
,
to
cover
disinvestment
costs
in
all
situations
,
as
set
out
in
the
prospectuses
of
the
merging
and
the
receiving
UCITS
.
Bei
der
Wiedereinfuhr
reinrassiger
Zuchttiere
in
die
Gemeinschaft
ist
die
gewährte
Ausfuhrerstattung
vor
Abfertigung
der
Tiere
zum
freien
Verkehr
zurückzuzahlen
,
bzw
.
treffen
die
zuständigen
Behörden
geeignete
Maßnahmen
,
damit
die
entsprechenden
Beträge
einbehalten
werden
,
sofern
sie
noch
nicht
gezahlt
wurden
. [EU]
Before
release
for
free
circulation
of
pure-bred
breeding
animals
re-imported
into
the
Community
,
any
export
refund
granted
must
be
repaid
or
the
necessary
measures
taken
by
the
competent
authorities
for
such
sums
to
be
withheld
if
they
have
not
already
been
paid
.
Bei
diesem
Posten
werden
auch
die
eingezogenen
Nettobeträge
eingesetzt
,
von
denen
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
20
%
einbehalten
können
. [EU]
This
item
is
also
intended
to
accommodate
the
net
amounts
recovered
for
which
Member
States
may
retain
20
%
as
foreseen
in
Article
32
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005
.
Bei
diesem
Posten
werden
auch
die
wieder
eingezogenen
Nettobeträge
eingesetzt
,
von
denen
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
32
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
20
%
einbehalten
können
. [EU]
It
is
also
intended
to
accommodate
the
net
amounts
recovered
for
which
Member
States
may
retain
20
%
as
foreseen
in
Article
32
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005
.
Bei
einer
Verletzung
der
Anmeldepflicht
nach
Artikel
3
können
die
Barmittel
im
Einklang
mit
den
nach
nationalem
Recht
festgelegten
Bedingungen
auf
dem
Verwaltungsweg
einbehalten
werden
. [EU]
In
the
event
of
failure
to
comply
with
the
obligation
to
declare
laid
down
in
Article
3,
cash
may
be
detained
by
administrative
decision
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
under
national
legislation
.
Bei
jeder
Gehalts-
und
Invalidengeldzahlung
wird
der
Beitrag
zu
der
in
den
Artikeln
74
bis
87
des
Statuts
vorgesehenen
Versorgung
einbehalten
. [EU]
Salaries
and
invalidity
allowances
shall
in
all
cases
be
subject
to
deduction
of
the
contribution
of
the
pension
scheme
provided
for
in
Articles
74
to
87
of
the
Staff
Regulations
.
Bei
Lieferung
nach
Ende
der
Planlaufzeit
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
werden
15
%
des
Betrags
der
Sicherheit
einbehalten
. [EU]
In
the
event
of
delivery
after
the
end
of
the
implementation
period
of
the
plan
specified
in
Article
3(1)
of
this
Regulation
,
the
security
forfeited
shall
be
15
%
of
the
secured
amount
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einbehalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners