A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ziehschleifmaschine
Ziehschnitt
Ziehsohn
Ziehtrommel
Ziehung
Ziehungsermächtigung
Ziehungsliste
Ziehungsrecht
Ziehungsrechte
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
Ziehung
Word division: Zie·hung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Das
Verfahren
zur
Einholung
der
für
die
Ziehung
der
Stichprobe
aus
Unionsherstellern
notwendigen
Informationen
ergab
sich
aus
den
zum
Zeitpunkt
der
Verfahrenseinleitung
vorgelegten
Angaben
. [EU]
The
procedure
to
obtain
the
information
necessary
for
the
selection
of
the
sample
of
Union
producers
emanated
from
the
information
obtained
at
initiation
stage
.
Des
Weiteren
hält
die
Kommission
fest
,
dass
die
HSH
bereits
3
Mrd
.
EUR
der
Garantie
gekündigt
hat
,
so
dass
ein
Eintreten
des
dritten
Szenarios
in
Tabelle
4 (
Ziehung
der
gesamten
10
Mio
.
EUR
an
Garantie
)
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
The
Commission
further
notes
that
HSH
has
already
cancelled
EUR
3
billion
of
the
guarantee
,
which
implies
that
the
third
scenario
set
out
in
Table
4
above
(drawing
of
the
entire
EUR
10
billion
of
the
guarantee
)
can
be
ruled
out
.
die
Einzelheiten
des
Darlehens
oder
der
Finanzierungsfazilität
,
dessen/deren
Auszahlung
oder
Ziehung
grundsätzlich
in
aufeinander
folgenden
Tranchen
erfolgt
,
wobei
die
Freigabe
der
einzelnen
Tranchen
von
einer
Prüfung
der
Ergebnisse
abhängt
,
die
bei
der
Durchführung
des
Programms
im
Verhältnis
zu
den
Zielvorgaben
erreicht
wurden
." [EU]
the
techniques
for
disbursing
the
loan
or
financing
facility
,
the
release
or
drawing-down
of
which
shall
,
as
a
rule
,
be
by
successive
instalments
,
the
release
of
each
instalment
being
subject
to
verification
of
the
results
achieved
in
implementing
the
programme
in
terms
of
the
objectives
set
.';
Die
Fazilität
darf
nicht
gezogen
werden
,
um
Kreditunterstützung
zu
gewähren
um
zum
Zeitpunkt
der
Ziehung
bereits
eingetretene
Verluste
abzudecken
.
Dies
gilt
z. B.
für
die
Bereitstellung
von
Liquidität
in
Bezug
auf
Forderungen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Ziehung
bereits
ausgefallen
sind
oder
für
den
Erwerb
von
Forderungen
oberhalb
des
Fair
Value
[EU]
It
shall
not
be
possible
for
the
facility
to
be
drawn
so
as
to
provide
credit
support
by
covering
losses
already
incurred
at
the
time
of
draw
-
for
example
,
by
providing
liquidity
in
respect
of
exposures
in
default
at
the
time
of
draw
or
by
acquiring
assets
at
more
than
fair
value
Die
Kommission
sollte
die
Angaben
zum
Standort
eines
landwirtschaftlichen
Betriebs
nur
für
statistische
Analysen
und
nicht
für
die
Ziehung
von
Stichproben
oder
die
Durchführung
von
Erhebungen
verwenden
. [EU]
The
use
of
the
agricultural
holding's
location
by
the
Commission
should
be
limited
to
statistical
analyses
and
should
exclude
drawing
samples
and
carrying
out
surveys
.
Die
Kommission
verwendet
die
Daten
der
Betriebsstrukturerhebung
nicht
für
die
Ziehung
von
Stichproben
oder
für
die
Durchführung
von
Erhebungen
. [EU]
The
farm
structure
survey
data
shall
not
be
used
by
the
Commission
for
drawing
samples
or
for
carrying
out
surveys
.
Die
Kommission
verwendet
die
Daten
über
die
landwirtschaftlichen
Produktionsmethoden
nicht
für
die
Ziehung
von
Stichproben
oder
für
die
Durchführung
von
Erhebungen
. [EU]
The
data
on
agricultural
production
methods
shall
not
be
used
by
the
Commission
for
drawing
samples
or
for
carrying
out
surveys
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
HSH
je
nach
Szenario
[> 1,5]
Mrd
.
EUR
(
keine
Garantie
ziehung
), [> 2,5]
Mrd
.
EUR
(
Ziehung
von
5
Mrd
.
EUR
)
oder
[> 4]
Mrd
.
EUR
(
Ziehung
von
10
Mrd
.
EUR
)
zahlen
wird
. [EU]
Thus
,
depending
on
the
scenario
,
HSH
will
pay
EUR
[> 1,5]
billion
(no
drawing
of
the
guarantee
),
EUR
[> 2,5]
billion
(EUR 5
billion
drawing
)
or
EUR
[> 4]
billion
(EUR
10
billion
drawing
).
Diese
Grundprämie
bleibt
unverändert
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
sich
der
Nennwert
als
Bemessungsgrundlage
für
die
Höhe
der
Grundprämie
nicht
durch
Ziehung
der
Garantie
verringert
. [EU]
That
basic
premium
should
remain
unchanged
,
except
that
any
drawings
under
the
guarantee
would
no
longer
reduce
the
nominal
amount
of
the
guarantee
for
the
purposes
of
calculating
the
premium
.
Dieser
Betrag
würde
zudem
von
einer
etwaigen
Ziehung
der
Garantie
abhängen
,
da
sich
die
Grundprämie
-
wie
aus
nachstehender
Tabelle
ersichtlich
-
ändern
kann
. [EU]
In
addition
,
that
amount
would
also
depend
on
the
drawing
of
the
guarantee
,
given
that
the
basic
premium
can
change
,
as
illustrated
in
the
table
below
.
Diese
Verfahren
sollten
auf
anerkannten
wissenschaftlichen
und
statistischen
Protokollen
und
gegebenenfalls
verfügbaren
internationalen
Normen
beruhen
und
sollten
die
verschiedenen
Phasen
der
Probenahme
abdecken
, u. a.:
Regeln
für
die
Beprobung
der
Erzeugnisse
,
Vorsichtsmaßnahmen
bei
der
Ziehung
und
Vorbereitung
von
Proben
,
Bedingungen
bei
der
Ziehung
von
Einzelproben
und
Mehrfach-Laborproben
,
Handhabung
der
Laborproben
sowie
Versiegelung
und
Kennzeichnung
von
Proben
. [EU]
These
methods
should
be
based
on
recognised
scientific
and
statistical
protocols
and
,
when
available
,
on
international
standards
and
should
cover
the
different
steps
of
sampling
,
including
the
rules
applicable
to
the
sampling
of
the
material
,
the
precautions
to
be
taken
in
the
course
of
sampling
and
preparation
of
samples
,
the
conditions
to
be
applied
for
taking
incremental
samples
and
replicate
laboratory
samples
,
the
handling
of
laboratory
samples
and
the
sealing
and
labelling
of
samples
.
Die
Zahlungen
der
zusätzlichen
Prämie
würden
folglich
nur
im
Szenario
3
mit
einer
veranschlagten
Ziehung
von
10
Mrd
.
EUR
(
siehe
Randnummer
(
90
))
den
für
den
Zeitraum
2012
bis
2014
erwarteten
Nettogewinn
der
HSH
übersteigen
. [EU]
The
payments
of
the
additional
premium
would
only
exceed
HSH's
expected
net
profit
for
the
period
2012-2014
only
in
the
scenario
involving
a
EUR
10
billion
drawing
(see
recital
90
above
).
Die
zusätzliche
Prämie
kann
die
Grundprämie
nicht
überschreiten
,
da
die
höchstmögliche
Ziehung
der
Garantie
nicht
den
ausstehenden
Nennwert
der
Garantie
überschreiten
darf
und
die
Höhe
der
Prämie
in
Basispunkten
niedriger
ist
als
die
Basisprämie
. [EU]
The
additional
premium
cannot
exceed
the
basic
premium
,
because
the
amount
ultimately
drawn
cannot
exceed
the
outstanding
nominal
amount
of
the
guarantee
,
and
because
the
level
of
the
premium
in
basis
points
is
lower
than
the
basic
premium
Folglich
wurden
aus
den
kooperierenden
Unionsherstellern
für
die
Ziehung
einer
repräsentativen
Stichprobe
aus
Unionsherstellern
auf
der
Basis
des
Umfangs
ihrer
jährlichen
Produktionsmenge
zwei
Gruppen
gebildet:
große
und
mittlere
Unternehmen
mit
einer
Produktion
über
15000
t
einerseits
und
kleine
Unternehmen
mit
einer
Produktion
unter
15000
t
andererseits
. [EU]
Consequently
,
for
the
purpose
of
selecting
a
representative
sample
of
Union
producers
,
the
cooperating
Union
producers
were
divided
into
two
segments
based
on
the
volume
of
their
yearly
production:
large
or
medium-sized
companies
with
production
above
15000
tonnes
on
the
one
hand
and
small
companies
with
production
below
15000
tonnes
on
the
other
hand
.
(
Garantie-
ziehung
:
10
Mrd
.
EUR
) [EU]
(EUR
10
billion
drawing
of
guarantee
)
Gleichzeitige
Probennahme
gleichzeitige
Ziehung
einer
Probe
bei
allen
Arten
oder
einer
vorab
festgelegten
Gruppe
von
Arten
in
den
Fängen
oder
Anlandungen
eines
Fischereifahrzeugs
. [EU]
Concurrent
sampling
sampling
all
or
a
predefined
assemblage
of
species
,
simultaneously
in
a
vessel's
catches
or
landings
.
Im
Garantiebereitstellungsvertrag
muss
festgelegt
werden
,
dass
sich
die
Bemessungsgrundlage
für
die
Höhe
der
Grundprämie
und
der
zusätzlichen
Prämie
(
10
Mrd
.
EUR
)
durch
(
Teil-
)Kündigung,
jedoch
nicht
durch
Inanspruchnahme
(
Ziehung
)
der
Garantie
verringert
. [EU]
The
guarantee
provision
contract
will
lay
down
that
the
basis
for
the
calculation
of
the
amount
of
the
basic
premium
and
the
additional
premium
(EUR
10
billion
)
will
be
reduced
by
(partial)
cancellation
of
the
guarantee
but
not
by
drawing
on
the
guarantee
.
Kreditbedingungen
entsprechend
den
in
Artikel
4
Buchstabe
e
angeführten
Angaben
und
Einzelheiten
der
Anrechnungsfähigkeit
von
Einzelgeschäften
(z. B.
Zeitraum
für
die
Ziehung
des
Kredits
,
für
die
Geschäfte
vorgesehener
Mindestbetrag
) [EU]
Credit
terms
as
under
point
(e)
of
Article
4
and
eligibility
requirements
for
individual
contracts
(e.g.
closing
dates
for
charging
to
global
credit
arrangement
,
minimum
contract
prices
to
be
set
,
if
any
)
Verfahren
bei
der
Ziehung
der
vorläufigen
Stichprobe
[EU]
Procedure
for
selecting
the
provisional
sample
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ziehung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners