DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ziehung
Search for:
Mini search box
 

19 results for Ziehung
Word division: Zie·hung
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Das Verfahren zur Einholung der für die Ziehung der Stichprobe aus Unionsherstellern notwendigen Informationen ergab sich aus den zum Zeitpunkt der Verfahrenseinleitung vorgelegten Angaben. [EU] The procedure to obtain the information necessary for the selection of the sample of Union producers emanated from the information obtained at initiation stage.

Des Weiteren hält die Kommission fest, dass die HSH bereits 3 Mrd. EUR der Garantie gekündigt hat, so dass ein Eintreten des dritten Szenarios in Tabelle 4 (Ziehung der gesamten 10 Mio. EUR an Garantie) ausgeschlossen werden kann. [EU] The Commission further notes that HSH has already cancelled EUR 3 billion of the guarantee, which implies that the third scenario set out in Table 4 above (drawing of the entire EUR 10 billion of the guarantee) can be ruled out.

die Einzelheiten des Darlehens oder der Finanzierungsfazilität, dessen/deren Auszahlung oder Ziehung grundsätzlich in aufeinander folgenden Tranchen erfolgt, wobei die Freigabe der einzelnen Tranchen von einer Prüfung der Ergebnisse abhängt, die bei der Durchführung des Programms im Verhältnis zu den Zielvorgaben erreicht wurden." [EU] the techniques for disbursing the loan or financing facility, the release or drawing-down of which shall, as a rule, be by successive instalments, the release of each instalment being subject to verification of the results achieved in implementing the programme in terms of the objectives set.';

Die Fazilität darf nicht gezogen werden, um Kreditunterstützung zu gewähren um zum Zeitpunkt der Ziehung bereits eingetretene Verluste abzudecken. Dies gilt z. B. für die Bereitstellung von Liquidität in Bezug auf Forderungen, die zum Zeitpunkt der Ziehung bereits ausgefallen sind oder für den Erwerb von Forderungen oberhalb des Fair Value [EU] It shall not be possible for the facility to be drawn so as to provide credit support by covering losses already incurred at the time of draw - for example, by providing liquidity in respect of exposures in default at the time of draw or by acquiring assets at more than fair value

Die Kommission sollte die Angaben zum Standort eines landwirtschaftlichen Betriebs nur für statistische Analysen und nicht für die Ziehung von Stichproben oder die Durchführung von Erhebungen verwenden. [EU] The use of the agricultural holding's location by the Commission should be limited to statistical analyses and should exclude drawing samples and carrying out surveys.

Die Kommission verwendet die Daten der Betriebsstrukturerhebung nicht für die Ziehung von Stichproben oder für die Durchführung von Erhebungen. [EU] The farm structure survey data shall not be used by the Commission for drawing samples or for carrying out surveys.

Die Kommission verwendet die Daten über die landwirtschaftlichen Produktionsmethoden nicht für die Ziehung von Stichproben oder für die Durchführung von Erhebungen. [EU] The data on agricultural production methods shall not be used by the Commission for drawing samples or for carrying out surveys.

Dies bedeutet, dass die HSH je nach Szenario [> 1,5] Mrd. EUR (keine Garantieziehung), [> 2,5] Mrd. EUR (Ziehung von 5 Mrd. EUR) oder [> 4] Mrd. EUR (Ziehung von 10 Mrd. EUR) zahlen wird. [EU] Thus, depending on the scenario, HSH will pay EUR [> 1,5] billion (no drawing of the guarantee), EUR [> 2,5] billion (EUR 5 billion drawing) or EUR [> 4] billion (EUR 10 billion drawing).

Diese Grundprämie bleibt unverändert, mit der Ausnahme, dass sich der Nennwert als Bemessungsgrundlage für die Höhe der Grundprämie nicht durch Ziehung der Garantie verringert. [EU] That basic premium should remain unchanged, except that any drawings under the guarantee would no longer reduce the nominal amount of the guarantee for the purposes of calculating the premium.

Dieser Betrag würde zudem von einer etwaigen Ziehung der Garantie abhängen, da sich die Grundprämie - wie aus nachstehender Tabelle ersichtlich - ändern kann. [EU] In addition, that amount would also depend on the drawing of the guarantee, given that the basic premium can change, as illustrated in the table below.

Diese Verfahren sollten auf anerkannten wissenschaftlichen und statistischen Protokollen und gegebenenfalls verfügbaren internationalen Normen beruhen und sollten die verschiedenen Phasen der Probenahme abdecken, u. a.: Regeln für die Beprobung der Erzeugnisse, Vorsichtsmaßnahmen bei der Ziehung und Vorbereitung von Proben, Bedingungen bei der Ziehung von Einzelproben und Mehrfach-Laborproben, Handhabung der Laborproben sowie Versiegelung und Kennzeichnung von Proben. [EU] These methods should be based on recognised scientific and statistical protocols and, when available, on international standards and should cover the different steps of sampling, including the rules applicable to the sampling of the material, the precautions to be taken in the course of sampling and preparation of samples, the conditions to be applied for taking incremental samples and replicate laboratory samples, the handling of laboratory samples and the sealing and labelling of samples.

Die Zahlungen der zusätzlichen Prämie würden folglich nur im Szenario 3 mit einer veranschlagten Ziehung von 10 Mrd. EUR (siehe Randnummer (90)) den für den Zeitraum 2012 bis 2014 erwarteten Nettogewinn der HSH übersteigen. [EU] The payments of the additional premium would only exceed HSH's expected net profit for the period 2012-2014 only in the scenario involving a EUR 10 billion drawing (see recital 90 above).

Die zusätzliche Prämie kann die Grundprämie nicht überschreiten, da die höchstmögliche Ziehung der Garantie nicht den ausstehenden Nennwert der Garantie überschreiten darf und die Höhe der Prämie in Basispunkten niedriger ist als die Basisprämie. [EU] The additional premium cannot exceed the basic premium, because the amount ultimately drawn cannot exceed the outstanding nominal amount of the guarantee, and because the level of the premium in basis points is lower than the basic premium

Folglich wurden aus den kooperierenden Unionsherstellern für die Ziehung einer repräsentativen Stichprobe aus Unionsherstellern auf der Basis des Umfangs ihrer jährlichen Produktionsmenge zwei Gruppen gebildet: große und mittlere Unternehmen mit einer Produktion über 15000 t einerseits und kleine Unternehmen mit einer Produktion unter 15000 t andererseits. [EU] Consequently, for the purpose of selecting a representative sample of Union producers, the cooperating Union producers were divided into two segments based on the volume of their yearly production: large or medium-sized companies with production above 15000 tonnes on the one hand and small companies with production below 15000 tonnes on the other hand.

(Garantie-ziehung: 10 Mrd. EUR) [EU] (EUR 10 billion drawing of guarantee)

Gleichzeitige Probennahme gleichzeitige Ziehung einer Probe bei allen Arten oder einer vorab festgelegten Gruppe von Arten in den Fängen oder Anlandungen eines Fischereifahrzeugs. [EU] Concurrent sampling sampling all or a predefined assemblage of species, simultaneously in a vessel's catches or landings.

Im Garantiebereitstellungsvertrag muss festgelegt werden, dass sich die Bemessungsgrundlage für die Höhe der Grundprämie und der zusätzlichen Prämie (10 Mrd. EUR) durch (Teil-)Kündigung, jedoch nicht durch Inanspruchnahme (Ziehung) der Garantie verringert. [EU] The guarantee provision contract will lay down that the basis for the calculation of the amount of the basic premium and the additional premium (EUR 10 billion) will be reduced by (partial) cancellation of the guarantee but not by drawing on the guarantee.

Kreditbedingungen entsprechend den in Artikel 4 Buchstabe e angeführten Angaben und Einzelheiten der Anrechnungsfähigkeit von Einzelgeschäften (z. B. Zeitraum für die Ziehung des Kredits, für die Geschäfte vorgesehener Mindestbetrag) [EU] Credit terms as under point (e) of Article 4 and eligibility requirements for individual contracts (e.g. closing dates for charging to global credit arrangement, minimum contract prices to be set, if any)

Verfahren bei der Ziehung der vorläufigen Stichprobe [EU] Procedure for selecting the provisional sample

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners