A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for Herangehen
Tip:
Conversion of units
German
English
Auch
wenn
dem
bewussten
Bestehen
auf
der
Originalsprache
viele
Menschen
zunächst
recht
skeptisch
gegenüberstanden
,
bestand
doch
gerade
darin
ein
typisch
"deutsches"
Herangehen
. [G]
Even
though
many
people
were
at
first
quite
sceptical
of
the
deliberate
insistence
on
the
original
language
,
precisely
this
was
a
typical
'German'
approach
to
the
work
.
Eine
weitere
wichtige
Triebfeder
ihres
Handelns
ist
ihr
rationales
Herangehen
an
Herausforderungen
. [G]
A
further
important
spring
of
Merkel's
action
is
her
rational
approach
to
challenges
.
Bezüglich
des
Entscheidungsprozesses
möchte
die
Kommission
betonen
,
dass
aufgrund
der
konkreten
Umstände
im
vorliegenden
Fall
(
Änderung
der
Zuständigkeiten
,
Herangehen
in
zwei
Phasen
und
Einführung
neuer
Bestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
)
auch
ihre
Würdigung
eine
besondere
ist
. [EU]
Concerning
the
decision-making
process
,
the
Commission
would
stress
that
the
particular
conditions
in
the
case
-
transfer
of
competencies
,
two-step
approach
and
transition
to
new
State
aid
rules
-
make
assessment
of
these
conditions
peculiar
in
the
present
case
.
Deshalb
werden
ein
rationaler
Investor
und
der
Verkäufer
im
Rahmen
der
Verhandlungen
der
Aktienpreise
an
den
im
Rahmen
dieses
Angebotes
vorgeschlagenen
Preis
für
den
Rückkauf
mit
Argwohn
herangehen
. [EU]
Therefore
,
during
their
negotiation
of
the
price
of
the
shares
,
the
rational
investor
and
the
seller
will
treat
with
suspicion
the
price
proposed
within
the
framework
of
such
a
buy-back
offer
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
unter
Berücksichtigung
der
Interessen
der
Gemeinschaft
und
im
Hinblick
auf
ein
gemeinsames
Herangehen
an
die
Flugsicherheit
von
diesen
Möglichkeiten
zurückhaltend
Gebrauch
machen
. [EU]
Member
States
should
make
restrictive
application
of
these
possibilities
,
taking
account
of
the
Community
interest
and
with
a
view
to
presenting
a
common
approach
in
respect
of
aviation
safety
.
Diese
Überarbeitung
ist
notwendig
geworden
,
weil
der
Rechtsrahmen
von
2002
wichtige
Änderungen
am
Rechtsrahmen
von
1998
mit
sich
gebracht
hat
,
darunter
den
erweiterten
Geltungsbereich
des
Rechtsrahmens
,
ein
anderes
Herangehen
an
die
Auferlegung
von
Vorabverpflichtungen
,
einen
geänderten
Anwendungsbereich
der
besonderen
Vorschriften
über
die
getrennte
Buchführung
und
die
Kostenrechnung
sowie
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Technologieneutralität
. [EU]
This
revision
is
necessary
since
the
regulatory
framework
of
2002
brought
about
some
important
changes
to
the
regulatory
package
of
1998
such
as
the
enlarged
scope
of
application
of
the
framework
; a
different
approach
to
the
imposition
of
ex
ante
obligations
; a
different
scope
of
application
of
the
specific
provisions
concerning
cost
accounting
and
accounting
separation
;
and
the
application
of
the
principle
of
technology
neutrality
.
Durch
die
polnischen
Behörden
wurde
dieses
Herangehen
bis
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
10
.
Oktober
2007
nicht
in
Frage
gestellt
. [EU]
The
Polish
authorities
did
not
question
that
approach
until
the
Commission
decision
of
10
October
2007
.
Ein
einheitliches
Herangehen
der
NRB
an
die
Regulierung
ist
von
größter
Bedeutung
,
um
Wettbewerbsverfälschungen
im
Binnenmarkt
zu
vermeiden
und
Rechtssicherheit
für
alle
investierenden
Unternehmen
zu
schaffen
. [EU]
Consistency
of
regulatory
approaches
taken
by
NRAs
is
of
fundamental
importance
to
avoiding
distortions
of
the
single
market
and
to
creating
legal
certainty
for
all
investing
undertakings
.
Ein
koordiniertes
Herangehen
an
die
Regulierung
der
Mobilfunkdienste
an
Bord
von
Flugzeugen
(
Mobile
Communication
Services
on
Aircraft
,
MCA-Dienste
)
dient
der
Erfüllung
der
Ziele
des
Binnenmarktes
. [EU]
A
coordinated
approach
to
regulate
mobile
communication
services
on
aircraft
(MCA
services
)
will
support
the
objectives
of
the
Single
Market
.
Ein
solches
Herangehen
ermöglicht
eine
effektivere
Nutzung
der
Gesundheitsinformationen
,
wenn
Patienten
im
Zuge
der
Gesundheitsversorgung
zahlreiche
Gesundheitsdienstleister
durchlaufen
und
gegebenenfalls
Behandlung
,
Fürsorge
und
Daten
zuhause
erhalten
. [EU]
Such
an
approach
would
make
for
more
effective
use
of
health
information
as
patients
move
between
a
variety
of
healthcare
providers
,
along
the
continuum
of
care
,
and
receive
whenever
possible
treatment
,
care
and
data
in
their
own
homes
.
In
Anbetracht
der
Unklarheiten
bezüglich
des
Sachverhalts
und
der
zahlreichen
aufgetretenen
Zweifel
wird
in
der
Entscheidung
zunächst
deren
Geltungsbereich
definiert
werden
müssen
,
insbesondere
was
den
Entscheidungsprozess
(
und
das
von
Spanien
gewählte
Herangehen
in
zwei
Phasen
)
betrifft
. [EU]
Given
the
factual
uncertainties
and
the
number
of
doubts
raised
,
the
decision
will
in
the
first
place
define
its
scope
,
in
particular
concerning
the
decision-making
process
(and
the
two-step
approach
adopted
by
the
Spanish
authorities
).
Nachhaltiges
Management
der
Umwelt
und
ihrer
Ressourcen
durch
die
Erweiterung
unserer
Kenntnisse
über
die
Wechselwirkungen
zwischen
Klima
,
Biosphäre
,
Ökosystemen
und
menschlichen
Tätigkeiten
,
durch
die
Entwicklung
neuer
Technologien
,
Werkzeuge
und
Dienstleistungen
,
um
an
globale
Umweltprobleme
mit
einem
integrierten
Ansatz
herangehen
zu
können
. [EU]
Sustainable
management
of
the
environment
and
its
resources
through
the
advancement
of
knowledge
on
the
interaction
between
the
climate
,
biosphere
,
ecosystems
and
human
activities
,
and
the
development
of
new
technologies
,
tools
and
services
,
in
order
to
address
global
environmental
issues
in
an
integrated
way
.
Spanien
erklärte
dieses
Herangehen
in
zwei
Phasen
damit
,
dass
es
in
diesem
Zeitraum
Änderungen
bei
der
Zuständigkeit
für
die
Bearbeitung
hoher
FuE-Beihilfen
im
Bereich
Luftfahrt
gegeben
hatte
. [EU]
The
Spanish
authorities
explained
this
two-step
approach
on
the
grounds
of
the
changes
incurred
during
that
period
in
the
administration
regarding
the
body
with
competence
to
process
the
substantial
R & D
aid
in
the
aeronautic
sector
.
Um
in
Fällen
,
in
denen
Inhalte
und
Dienste
sowohl
online
als
auch
offline
zugänglich
und
nutzbar
sind
,
beispielsweise
bei
Videospielen
,
ein
kohärentes
Herangehen
an
die
Risiken
zu
gewährleisten
,
kann
sich
das
Programm
mit
beiden
Zugangs-
und
Nutzungsarten
befassen
. [EU]
In
order
to
ensure
a
coherent
approach
to
risks
,
where
content
and
services
may
be
accessed
and
used
both
online
and
offline
,
such
as
in
the
case
of
video
games
,
the
Programme
may
address
both
types
of
access
and
use
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Herangehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners