A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
framer
framers
frames
frameshift mutation
framework
framework agreement
framework agreements
framework collective agreement
framework conditions
Search for:
ä
ö
ü
ß
10190 results for
Framework
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
skandinavischen
Länder
wenden
weiterhin
bilaterale
Abkommen
an
,
die
über
den
EU-Rahmenbeschluss
hinausgehen
.
The
Nordic
countries
continue
to
apply
bilateral
agreements
allowing
the
EU
Framework
Decision
to
be
extended
.
Das
Fotografen-Ehepaar
Bernd
(
*1931
)
und
Hilla
Becher
(
*1934
)
begann
Ende
der
1950er
Jahre
mit
der
konzeptuellen
Dokumentation
von
Fachwerkhäusern
und
Industriebauten
,
die
sie
als
"anonyme
Skulpturen"
bezeichneten
. [G]
In
the
late
fifties
,
the
photographer
couple
Bernd
(born
in
1931
)
and
Hilla
Becher
(born
in
1934
)
began
their
conceptual
documentation
of
framework
houses
and
industrial
buildings
,
referring
to
them
as
"anonymous
sculptures"
.
Das
Spannungsfeld
,
in
dem
sich
jüdisches
Leben
in
Deutschland
heute
fortentwickelt
,
umreißt
Prof
.
Dr
.
Michael
Brenner
,
Abteilung
für
Jüdische
Geschichte
und
Kultur
der
Universität
München
,
in
einem
Beitrag
zu
diesem
Thema
für
das
Goethe-Institut
. [G]
The
framework
within
which
Jewish
life
in
Germany
is
today
evolving
is
outlined
by
Prof
.
Dr
.
Michael
Brenner
from
the
Department
for
Jewish
History
and
Culture
at
Munich
University
,
author
of
a
contribution
on
this
topic
for
the
Goethe-Institut
.
Das
Studium
orientalischer
Sprachen
und
Kulturen
begann
an
der
Eberhard
Karls
Universität
schon
kurz
nach
ihrer
Gründung
1477
,
zunächst
als
Hilfswissenschaft
im
Rahmen
der
christlichen
Theologie
. [G]
The
study
of
Oriental
languages
and
cultures
began
at
the
Eberhard
Karls
University
shortly
after
its
founding
in
1477
,
initially
as
an
auxiliary
science
within
the
framework
of
Christian
theology
.
Der
Bund
,
genauer
das
Auswärtige
Amt
,
unterstützt
den
Kultur-
und
Jugendaustausch
im
Rahmen
von
Partnerschaften
seit
den
70er-Jahren
. [G]
The
State
,
or
to
be
more
precise
the
Foreign
Office
,
has
been
supporting
the
exchange
of
culture
and
youth
in
the
framework
of
town
twinnings
since
the
1970's
.
Der
gesetzliche
Rahmen
[G]
The
Legal
Framework
Der
Hinduismus
brachte
die
Zivilisation
der
Hindus
und
somit
die
indische
in
die
indo-europäische
Geistesgeschichte
ein
. [G]
Hinduism
has
placed
the
civilisation
of
the
Hindus
,
and
thus
of
India
,
in
the
framework
of
the
general
Indo-European
mental
evolution
.
Die
Kooperation
,
in
dessen
Rahmen
das
Goethe-Institut
in
seinem
Saal
den
deutschen
Dokumentarfilm
"Das
Goebbels-Experiment"
zeigte
und
der
Sender
die
Untertitelung
des
Films
sowie
einen
Empfang
danach
beisteuerte
,
war
ein
"überwältigender
Erfolg"
,
schwärmt
Sophia
Michailidou
. [G]
Within
the
framework
of
this
co-operation
Goethe
Institute
showed
the
German
documentary
film
"Das
Goebbels
Experiment"
(i. e.
Goebbel's
experiment
)
in
its
venue
and
also
contributed
by
assisting
the
TV
station
with
the
sub-titling
and
by
holding
a
reception
after
the
screening:
it
was
an
"overwhelming
success
,"
enthuses
Sophia
Michailidou
.
Die
Kooperation
,
in
dessen
Rahmen
das
Goethe-Institut
in
seinem
Saal
den
deutschen
Dokumentarfilm
"Das
Goebbels-Experiment"
zeigte
und
der
Sender
die
Untertitelung
des
Films
sowie
einen
Empfang
danach
beisteuerte
,
war
ein
"überwältigender
Erfolg"
,
schwärmt
Sophia
Michailidou
. [G]
Within
the
framework
of
this
co-operation
Goethe
Institute
showed
the
German
documentary
film
"Das
Goebbels
Experiment"
(i. e.
Goebbel's
experiment
)
in
its
venue
and
also
contributed
by
assisting
the
TV
station
with
the
sub-titling
and
by
holding
a
reception
after
the
screening:
it
was
an
"overwhelming
success
,"
enthuses
Sophia
Michailidou
.
Die
Politik
kann
den
Rahmen
schaffen
. [G]
Politics
can
create
the
framework
.
Die
Werke
der
Gastkomponisten
können
u.a.
im
Rahmen
des
Festivals
"Inventionen"
in
das
Berliner
Konzertleben
integriert
werden
. [G]
The
works
of
guest
composers
can
be
integrated
into
Berlin
concerts
within
the
framework
of
the
"Inventionen"
festival
.
Doch
auch
auf
anderen
Feldern
-
vom
Wettbewerbsrecht
bis
zur
Sozial-
und
Umweltpolitik
-
prägt
die
Europäische
Union
immer
stärker
die
Rahmenbedingungen
der
deutschen
Wirtschaft
. [G]
In
other
areas
,
too
,
however
,
from
competition
law
to
social
and
environmental
policy
,
the
influence
of
the
European
Union
on
the
framework
conditions
of
the
German
economy
is
becoming
ever
stronger
.
Doch
nicht
nur
sie
zeigen
,
wie
vital
Fußball
in
Deutschland
ist
,
denn
seit
etlichen
Jahren
wird
auch
jenseits
der
Vereine
mit
Begeisterung
gespielt
. [G]
But
they
are
not
the
only
proof
of
football's
vitality
in
Germany:
for
many
years
,
people
have
played
outside
the
club
framework
as
well
.
Doch
wie
werden
diese
im
klassischen
Schulunterricht
unterstützt
oder
diskutiert
? [G]
Are
these
viewpoints
discussed
or
supported
within
the
framework
of
traditional
history
courses
?
Ein
Forum
für
diesen
Trend
wurde
im
Rahmen
des
\\internationalen\medien\preis
für
Wissenschaft
und
Kunst
geschaffen
,
der
vom
Südwestrundfunk
(
SWR
)
und
dem
Zentrum
für
Kunst
und
Medientechnologie
Karlsruhe
(
ZKM
)
veranstaltet
wird:
2004
wurden
erstmals
Künstler
und
Wissenschaftler
gleichermaßen
eingeladen
,
ihre
Arbeiten
zum
Thema
"unSICHTBARes
kunst_wissenschaft"
einzureichen
. [G]
A
forum
for
this
trend
was
created
within
the
framework
of
\\internationalen\medien\preis
für
Wissenschaft
und
Kunst
,
which
is
organised
by
the
South
German
Broadcasting
Corporation
(Südwestrundfunk:
SWR
)
and
the
Centre
for
Art
and
Media
in
Karlsruhe
(Zentrum
für
Kunst
und
Medientechnologie
Karlsruhe:
ZKM
):
in
2004
both
scientists
and
artists
were
invited
for
the
first
time
to
submit
work
on
the
subject
of
'unSICHTBARes
kunst_wissenschaft'
(i.e.,
inVISIBLE
art_science
).
Ein
ganz
großes
Thema
ist
die
Eingliederung
der
Flüchtlinge
in
bundesdeutsche
Verhältnisse
als
Bestandteil
einer
vernünftigen
und
humanitären
Zuwanderungspolitik
. [G]
A
major
issue
is
the
integration
of
refugees
in
the
Federal
Republic
of
Germany
within
the
framework
of
a
sensible
,
humane
immigration
policy
.
Gerade
in
der
Notwendigkeit
des
planerischen
Umsteuerns
liegt
jedoch
auch
eine
große
Chance
,
die
in
dem
von
der
Bundesregierung
lancierten
Programm
"Stadtumbau
Ost"
durch
eine
ganze
Reihe
entsprechender
Maßnahmen
gefördert
wird
. [G]
However
,
it
is
precisely
this
need
for
replanning
that
holds
great
opportunities
,
and
these
are
being
promoted
through
a
whole
series
of
corresponding
measures
within
the
framework
of
the
programme
"Stadtumbau
Ost"
(urban
redevelopment
in
eastern
Germany
)
launched
by
the
Federal
Government
.
Grundlage
des
Erfolges
ist
,
dass
wir
gute
Arbeit
leisten
,
gute
Strukturen
haben
und
gut
mit
den
Vereinen
und
Verbänden
zusammenarbeiten
. [G]
Our
success
is
based
on
the
fact
that
we
do
a
good
job
,
we've
got
a
solid
structural
framework
and
we
have
a
good
working
relationship
with
the
clubs
and
associations
.
Ihre
Herkunft
,
so
scheint
es
,
gibt
ihr
den
Rahmen
. [G]
Her
origins
,
so
it
appears
,
provide
her
with
a
framework
.
Im
Jahr
2002
schließlich
,
nach
vier
Jahren
Verhandlungen
mit
dem
Wissenschaftsministerium
,
wurde
es
offiziell:
Die
Popakademie
würde
kommen
,
mit
zwei
anerkannten
Studiengängen
,
eingebunden
in
das
deutsche
Hochschulrahmengesetz
. [G]
Finally
,
in
2002
,
after
four
years
of
negotiations
with
the
Education
Ministry
,
the
official
announcement
came:
a
Pop
Academy
would
be
founded
with
two
recognised
courses
covered
by
the
German
Higher
Education
Framework
Act
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Framework":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners