A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
fitter
fitters
fitter's hammer
fitter's hammers
fitting
fitting accuracy
fitting assembly
fitting bolt
fitting bolts
Search for:
ä
ö
ü
ß
510 results for
Fitting
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
.3.3
Ist
die
Vorpiek
unterteilt
,
um
zwei
verschiedene
Arten
von
Flüssigkeiten
aufzunehmen
,
so
kann
das
Kollisionsschott
unterhalb
der
Tauchgrenze
durch
zwei
Rohre
durchbrochen
werden
,
von
denen
jedes
wie
in
Absatz
.3.1
angegeben
eingebaut
sein
muss
;
es
muss
jedoch
nachgewiesen
werden
,
dass
es
für
den
Einbau
des
zweiten
Rohres
keine
brauchbare
Ersatzlösung
gibt
und
dass
unter
Berücksichtigung
der
im
Vorpiek
vorgesehenen
zusätzlichen
Unterteilung
die
Sicherheit
des
Schiffes
gewährleistet
bleibt
. [EU]
.3.3
If
the
fore
peak
is
divided
to
hold
two
different
kinds
of
liquids
,
the
collision
bulkhead
may
be
pierced
below
the
margin
line
by
two
pipes
each
of
which
is
fitted
as
required
by
paragraph
.3.1,
provided
there
is
no
practical
alternative
to
the
fitting
of
such
a
second
pipe
and
that
,
having
regard
to
the
additional
subdivision
provided
in
the
forepeak
,
the
safety
of
the
ship
is
maintained
.
.3
Kann
eine
Dampfrohrleitung
oder
eine
Armatur
mit
Dampf
von
einer
beliebigen
Stelle
mit
einem
höheren
Druck
als
dem
Bemessungsdruck
beaufschlagt
werden
,
so
ist
ein
geeignetes
Druckminderventil
,
Sicherheitsventil
und
Manometer
vorzusehen
. [EU]
.3
If
a
steam
pipe
or
fitting
may
receive
steam
from
any
source
at
a
higher
pressure
than
that
for
which
it
is
designed
a
suitable
reducing
valve
,
relief
valve
and
pressure
gauge
shall
be
fitted
.
.4
Äußere
Begrenzungen
,
die
nach
Regel
1.1
aus
Stahl
oder
anderem
gleichwertigem
Werkstoff
sein
müssen
,
dürfen
für
den
Einbau
von
eckigen
und
runden
Schiffsfenstern
durchbrochen
sein
,
sofern
nicht
an
anderer
Stelle
in
diesem
Teil
für
diese
Begrenzungen
die
Klasse-'A'-Widerstandsfähigkeit
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.4
External
boundaries
which
are
required
in
Regulation
1.1
to
be
of
steel
or
other
equivalent
material
may
be
pierced
for
the
fitting
of
windows
and
sidescuttles
provided
that
there
is
no
requirement
for
such
boundaries
to
have
"A"
class
integrity
elsewhere
in
this
part
.
.4
Jede
Vorrichtung
und
jedes
Gerät
gemäß
dieser
Regel
muss
in
Bezug
auf
Einschränkungen
seiner
sicheren
Verwendung
unter
Berücksichtigung
der
Belastbarkeit
seiner
Befestigung
an
der
Schiffsstruktur
deutlich
gekennzeichnet
sein
. [EU]
.4
Each
fitting
or
item
of
equipment
provided
under
this
Regulation
shall
be
clearly
marked
with
any
restrictions
associated
with
its
safe
operation
,
taking
into
account
the
strength
of
its
attachment
to
the
ship's
structure
.
.5
Unbeschadet
des
Absatzes
.1
dieser
Regel
10
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gestatten
,
dass
vom
Einbau
eines
Doppelbodens
in
jedem
Schiffsteil
abgesehen
wird
,
der
durch
einen
Faktor
von
höchstens
0,50
unterteilt
wird
,
wenn
sie
sich
davon
überzeugt
hat
,
dass
der
Einbau
eines
Doppelbodens
in
dem
betreffenden
Schiffsteil
nicht
mit
der
Bauart
und
dem
ordnungsgemäßen
Betrieb
des
Schiffes
vereinbar
sein
würde
. [EU]
.5
Notwithstanding
paragraph
.1
of
this
Regulation
10
,
the
Administration
of
the
flag
State
may
permit
a
double
bottom
to
be
dispensed
with
in
any
part
of
the
ship
which
is
subdivided
by
a
factor
not
exceeding
0,5,
if
satisfied
that
the
fitting
of
a
double
bottom
in
that
part
would
not
be
compatible
with
the
design
and
proper
working
of
the
ship
.
8
Die
Einbauvorschriften
sind/sind
nicht
(2)
eingehalten
. [EU]
The
fitting
requirements
have/have
not
(2)
been
met
.
Aerosolerzeugende
Einheiten
,
besonders
konstruiert
für
den
Einbau
in
von
Unternummer
9A350
.a.
und
9A350
.b.
erfasste
Systeme
. [EU]
Aerosol
generating
units
specially
designed
for
fitting
to
systems
specified
in
9A350
.a.
and
b.
Aerosolerzeugende
Einheiten
sind
besonders
konstruierte
oder
geänderte
Vorrichtungen
zum
Einbau
in
Luftfahrzeuge
,
wie
z. B.
Düsen
,
Rotationszerstäuber
(
rotary
drum
atomizer
)
und
ähnliche
Vorrichtungen
. [EU]
Aerosol
generating
units
are
devices
specially
designed
or
modified
for
fitting
to
aircraft
such
as
nozzles
,
rotary
drum
atomisers
and
similar
devices
.
Allerdings
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
03
den
Einbau
von
Nebelscheinwerfern
mit
Glühlampen
,
die
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
37
nicht
entsprechen
,
verbieten
. [EU]
However
,
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
03
series
of
amendments
,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
prohibit
the
fitting
of
front
fog
lamps
equipped
with
filament
lamps
unless
they
satisfy
the
requirements
of
Regulation
No
37
.
Alle
Ställe
von
anderer
als
der
vorstehend
beschriebenen
Art
. [EU]
All
types
of
animal
houses
not
fitting
the
descriptions
above
.
Alle
Ställe
von
anderer
als
der
vorstehend
beschriebenen
Art
. [EU]
All
types
of
housing
not
fitting
the
descriptions
above
.
Als
"Motoren
für
Luftfahrzeuge"
der
Unterpositionen
840710
und
840910
gelten
nur
Motoren
,
die
ihrer
Beschaffenheit
nach
zum
Anbringen
einer
Luftschraube
oder
eines
Rotors
bestimmt
sind
. [EU]
For
the
purposes
of
subheadings
840710
and
840910
,
the
expression
'aircraft
engines'
shall
apply
only
to
engines
designed
for
fitting
with
an
airscrew
or
rotor
.
Als
Teil
einer
Zahnprothese
ist
die
Ware
in
Position
9021
einzureihen
,
die
unterschiedliches
Zahnarztzubehör
für
die
Herstellung
von
Zahnkronen
oder
Zahnersatz
umfasst
(
siehe
auch
Erläuterungen
zum
Harmonisierten
System
zur
Position
9021
Abschnitt
III
Buchstabe
B
Nummer
4). [EU]
The
article
,
being
a
part
of
a
dental
fitting
,
is
to
be
classified
under
heading
9021
which
includes
various
dentists'
accessories
for
making
dental
crowns
or
dentures
(see
also
the
Harmonised
System
Explanatory
Notes
to
heading
9021
(III) (B) (4)).
Analyse-Tools
zur
einfacheren
statistischen
Berechnung
und
zur
Kurvenanpassung
sind
allgemein
zugänglich
;
der
Einsatz
dieser
Software
wird
empfohlen
. [EU]
Analytical
tools
to
facilitate
statistical
calculations
and
curve
fitting
are
easily
available
and
the
use
of
this
kind
of
software
is
recommended
.
Anbau
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
nach
Absatz
13
.1
an
ein
Fahrzeug
[EU]
Fitting
of
rear
registration
plate
illuminating
devices
described
in
paragraph
13
.1
above
on
a
vehicle
.
Anbau
der
Leuchten
nach
Absatz
14
.1
an
ein
Fahrzeug
. [EU]
Fitting
of
lamps
described
in
paragraph
14
.1
above
on
a
vehicle
.
Andere
Zubehörteile
oder
Ausrüstungen
nicht
vorschriftsgemäß
[EU]
Other
fitting
or
equipment
not
in
accordance
with
the
requirements
[8].
Anforderungen
an
die
fahrzeugseitige
ETCS-Vorrüstung
[EU]
Requirements
for
pre-
fitting
ETCS
onboard
equipment
Anforderungen
an
die
Vorrüstung
streckenseitiger
ERTMS-Ausrüstungen
[EU]
Requirements
on
pre-
fitting
of
ERTMS
track
side
equipment
Angabe
der
Gurttypen
,
die
an
den
im
Fahrzeug
vorhandenen
Verankerungen
angebracht
werden
dürfen
[EU]
Designation
of
the
types
of
safety
belt
authorised
for
fitting
to
the
anchorages
with
which
the
vehicle
is
equipped
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fitting":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners