DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Beendete
Tip: Conversion of units

 German  English

Das Pärchen beendete sein Essen und strebte dem Ausgang zu. The couple finished their meal and headed/made for the exit.

Einem historischen Ereignis, das sich innerhalb der Stadtmauern ereignete, fühlt man sich in Münster freilich besonders verpflichtet: dem Westfälischen Frieden, der in Teilen im Alten Rathaus der Stadt 1648 unterzeichnet wurde und den 30-jährigen Krieg beendete, der ganz Europa verwüstet hatte. [G] Naturally, the people of Münster feel a special affinity for a key event in history which took place within their city's walls. The signing of the Peace of Westphalia in the Old Town Hall in Münster in 1648 and simultaneously in Osnabrück ended the Thirty Years' War which had wreaked devastation throughout Europe.

In der Villa Aurora beendete er seine Kurzgeschichtensammlung "Eine von vielen Möglichkeiten, dem Tiger ins Auge zu sehen", die dieses Jahr veröffentlicht wird. [G] At Villa Aurora he finished his collection of short stories, "One of many possibilities to look a tiger in the eye" ("Eine von vielen Möglichkeiten, dem Tiger ins Auge zu sehen") to be published this year.

Am 31. Dezember 1999 beendete die TIB ihre Beteiligung an dem Unternehmen und übertrug ihre Anteile an der Kahla II auf Herrn G. Raithel und dessen Sohn, Herrn H. Raithel, die dafür [6]zahlten. [EU] TIB put an end to its participation on 31 December 1999 and transferred its shares in Kahla II to Mr G. Raithel and his son, Mr H. Raithel, for [...] [6].

Atofina war das erste Unternehmen, das die Anforderungen von Ziff. 21 der Kronzeugenregelung erfüllte, indem es der Kommission Beweismittel vorlegte, die einen erheblichen Mehrwert gegenüber den bereits zum Zeitpunkt der Vorlage im Besitz der Kommission befindlichen Nachweisen erbrachte; außerdem beendete Atofina nach Wissen der Kommission seine Mitwirkung an der Zuwiderhandlung im Zeitpunkt der Vorlage der Beweismittel endgültig. [EU] Atofina was the first undertaking to meet the requirements of point 21 of the Leniency Notice, as it provided the Commission with evidence which represents significant added value with respect to the evidence already in the Commission's possession at the time of its submission and, to the Commission's knowledge, Atofina terminated its involvement in the infringement no later than the time at which it submitted the evidence and its involvement has remained terminated.

Bei dieser Berechnung nicht berücksichtigt: beendete Projekte und Projekte, bei denen der EU-Beitrag den förderfähigen Kosten des Projekts entspricht. [EU] Not taken into account for this calculation: ended projects and projects where the EU contribution = Eligible costs of the project.

Ein Brand im Jahr 2002 beendete die Bergbautätigkeit von MDPA vorzeitig. Der Gesellschaftszweck des Unternehmens wurde geändert, um diesem Ereignis Rechnung zu tragen. [EU] In 2002, a fire brought MDPA's mining activities prematurely to an end.

Ein dritter taiwanischer ausführender Hersteller füllte zwar den Fragebogen aus, beendete die Mitarbeit aber vor dem Kontrollbesuch. [EU] A third Taiwanese exporting producer initially filed a questionnaire response but ceased further cooperation prior to the on-the-spot verification.

Es beendete seine Mitwirkung an der vermuteten Zuwiderhandlung im Zeitpunkt der Vorlage von Beweismitteln gemäß der Kronzeugenregelung und unternahm nichts, um andere Unternehmen zur Teilnahme an der Zuwiderhandlung zu zwingen. [EU] Degussa ended its involvement in the suspected infringement no later than the time at which it submitted evidence under the Leniency Notice and did not take steps to coerce other undertakings to participate in the infringement.

Es wurde das Beispiel eines auf dem DRAM-Sektor tätigen Unternehmens genannt, das seine Geschäftstätigkeit in Portugal beendete, da es keine entsprechenden Investitionen getätigt hatte, um eine nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit sicherzustellen. [EU] The example was given of a company in the DRAM sector which had to shut down its activity in Portugal after failing to invest in sustainable competitiveness.

Früher beendete Transaktionen können nicht abgeschlossen werden. [EU] Previously terminated transactions cannot be completed

Insbesondere bei 14C-Messungen sind ausschließlich Daten aus dem anfänglichen linearen Bereich der Kurve im Anschluss an die beendete "Lag"-Phase zu verwenden; dabei sollten vorzugsweise eher einige wenige repräsentative Daten als umfangreichere, aber unsicherere Daten ausgewählt werden. [EU] With 14C measurements in particular, use only data belonging to the initial linear part of the curve after the ended lag phase, and give preference to selecting few and representative data rather than selecting a greater number of more uncertain data.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1583/2006 beendete der Rat diese Überprüfung und führte endgültige Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Ethanolamin mit Ursprung in den USA ein. [EU] By Regulation (EC) No 1583/2006 [4] the Council concluded that review and imposed definitive anti-dumping measures on imports of ethanolamines originating in the USA.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1603/2000 beendete der Rat diese Überprüfungen und führte endgültige Antidumpingmaßnahmen gegenüber Einfuhren von Ethanolamin mit Ursprung in den USA ein. [EU] By Regulation (EC) No 1603/2000 [3] the Council concluded these reviews and imposed definitive anti-dumping measures on imports of ethanolamines originating in the USA.

Mueller beendete seine Teilnahme am Kartell unverzüglich und arbeitete während der gesamten Untersuchung mit zahlreichen Beiträgen und Unterlagen, in denen die Vereinbarungen weiter beschrieben wurden, in vollem Umfang mit der Kommission zusammen. [EU] Mueller immediately ended its involvement and cooperated fully throughout the whole investigation by providing the Commission with numerous submissions and documents further describing the arrangements.

Unter Berücksichtigung der von Spanien und den Beteiligten im Rahmen der zweiten Eröffnung des Verfahrens übermittelten Stellungnahmen beendete die Kommission das förmliche Prüfverfahren am 20. September 2000 mit der Entscheidung 2001/43/EG der Kommission (nachstehend "Entscheidung von 2000" genannt), mit der sie feststellte, dass die SNIACE gewährten Maßnahmen nach Maßgabe des "Tubacex"-Urteils keine staatlichen Beihilfen darstellten. [EU] In the light of the comments made by the Spanish authorities and interested parties after the second initiation of the procedure, the Commission terminated the formal investigation procedure on 20 September 2000 by means of Commission Decision 2001/43/EC [6] (hereinafter the Decision of 2000), concluding that the measures granted to SNIACE did not constitute State aid pursuant to the Tubacex judgment.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners