A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for "STIM
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Im
Hinblick
auf
die
38
,5
Mio
.
EUR
an
personenbezogenen
Beihilfen
ist
die
STIM
der
Ansicht
,
dass
der
SNCM
mit
dieser
Summe
in
Wirklichkeit
Mittel
an
die
Hand
gegeben
werden
sollen
,
um
be
stim
mte
wesentliche
Aspekte
des
der
Kommission
vorgelegten
Sanierungsplans
,
die
nicht
umgesetzt
worden
seien
,
insbesondere
der
Personalabbau
,
erfüllen
zu
können
. [EU]
As
regards
the
EUR
38
,5
million
of
aid
to
individuals
,
STIM
takes
the
view
that
that
amount
is
in
fact
intended
to
give
SNCM
the
means
to
comply
with
certain
essential
aspects
of
the
recovery
plan
submitted
to
the
Commission
which
have
not
been
implemented
,
in
particular
the
reduction
of
staff
.
Im
Hinblick
auf
die
Kapitalaufstockung
um
8,75
Mio
.
EUR
erinnert
Frankreich
daran
,
dass
diese
Kapitalzuführung
-
entgegen
den
Behauptungen
von
CFF
und
STIM
-
aufgrund
der
Gleichzeitigkeit
dieser
Investition
,
der
Vergleichbarkeit
der
Zeichnungsbedingungen
und
der
überdurchschnittlichen
Rendite
,
die
der
Staat
über
die
CGMF
erhalte
,
keine
staatliche
Beihilfe
darstelle
. [EU]
In
respect
of
the
capitalisation
of
EUR
8,75
million
,
France
notes
that
,
contrary
to
the
contentions
of
CFF
and
STIM
,
that
capital
contribution
does
not
constitute
State
aid
on
account
of
the
concurrence
of
that
investment
,
the
similarity
of
its
subscription
conditions
and
the
higher-than-average
return
obtained
by
the
State
via
CGMF
.
Im
Hinblick
auf
die
zweite
Kapitalaufstockung
um
8,75
Mio
.
EUR
vertritt
die
STIM
die
Auffassung
,
dass
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
bei
dieser
Kapitalzuführung
aufgrund
der
unzureichenden
Sicherheiten
für
eine
Kapitalrendite
nicht
erfüllt
sei
. [EU]
As
regards
the
second
recapitalisation
of
EUR
8,75
million
,
STIM
considers
that
that
capital
contribution
does
not
comply
with
the
principle
of
the
private
investor
in
a
market
economy
having
regard
to
the
inadequacy
of
the
guarantees
on
return
on
investment
.
Insbesondere
hinsichtlich
des
zweiten
und
vierten
Altmark-Kriteriums
bestreitet
die
STIM
,
dass
die
Parameter
vor
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
objektiv
und
transparent
aufgestellt
wurden
und
dass
die
Kennzahlen
der
SNCM
und
der
CMN
für
den
Zeitraum
1991-2001
vergleichbar
sind
.
STIM
behauptet
,
die
der
Kommission
vorgelegten
Daten
seien
offenkundig
verfälscht
worden
. [EU]
As
regards
,
specifically
,
the
second
and
fourth
criteria
in
Altmark
,
STIM
disputes
,
first
,
the
existence
of
parameters
established
in
advance
in
an
objective
and
transparent
manner
and
,
secondly
,
the
comparability
of
SNCM's
and
CMN's
ratios
in
the
period
from
1991
to
2001
and
claims
,
in
that
respect
,
that
the
information
given
to
the
Commission
was
manifestly
biased
.
Nach
Angaben
der
STIM
hat
die
SNCM
ihre
Betriebsergebnisse
absichtlich
zu
niedrig
angesetzt
. [EU]
According
to
STIM
,
SNCM
deliberately
undere
stim
ated
its
financial
results
.
Nach
Ansicht
der
STIM
wurde
mit
den
gezahlten
Summen
der
in
den
Leitlinien
von
2004
aufgestellte
Grundsatz
der
Einmaligkeit
verletzt
. [EU]
STIM
considers
that
the
amounts
were
paid
in
breach
of
the
principle
of
uniqueness
established
by
the
2004
guidelines
.
Nach
Ansicht
der
STIM
wurden
die
der
SNCM
gewährten
Beihilfen
nicht
auf
das
Mindestmaß
begrenzt
. [EU]
STIM
takes
the
view
that
the
aid
received
by
SNCM
is
not
limited
to
the
minimum
.
Schließlich
behauptet
die
STIM
,
diese
Einlage
diene
den
Übernehmern
als
Sicherheit
der
französischen
Regierung
dafür
,
dass
SNCM
den
Zuschlag
für
den
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
für
die
Verbindung
nach
Korsika
erhalten
würde
. [EU]
STIM
states
,
finally
,
that
that
contribution
is
a
guarantee
given
to
purchasers
by
the
French
Government
that
SNCM
has
indeed
been
awarded
the
public
service
delegation
to
operate
services
to
Corsica
.
Schließlich
bestreitet
Frankreich
das
Argument
der
STIM
,
die
Einlage
habe
den
privaten
Übernehmern
als
Sicherheit
dafür
dienen
sollen
,
dass
die
SNCM
den
Zuschlag
für
den
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
für
die
Verbindung
nach
Korsika
erhalten
würde
. [EU]
Finally
,
France
challenges
STIM
's
argument
that
that
contribution
is
a
guarantee
given
to
private
purchasers
that
SNCM
has
indeed
been
awarded
the
public
service
delegation
to
operate
services
to
Corsica
.
Schließlich
betont
die
STIM
,
dass
die
Aktionärsvereinbarung
zwischen
den
beiden
Unternehmen
,
wie
die
Cour
d'Appel
de
Paris
festgestellt
habe
,
von
der
CMN
zum
15
.
März
2006
gekündigt
worden
sei
. [EU]
STIM
states
,
finally
,
that
the
shareholders'
agreement
linking
the
two
undertakings
has
not
existed
since
15
March
2006
,
when
CMN
gave
notice
that
it
was
no
longer
bound
by
it
,
as
held
by
the
Cour
d'Appel
de
Paris
.
Schließlich
ficht
die
STIM
die
Rechtfertigung
des
Verkaufs
zu
einem
negativen
Preis
mit
einer
sozial
schwierigen
Liquidation
an
;
diese
Hypothese
sei
eher
unrealistisch
. [EU]
Finally
,
STIM
disputes
the
justification
for
the
negative
sale
price
acclaiming
that
liquidation
took
place
under
socially
difficult
circumstances
,
which
seems
unrealistic
.
Schließlich
werde
die
SNCM
genauso
gut
geführt
wie
die
CMN
,
die
von
STIM
zu
keiner
Zeit
als
schlecht
geführtes
Unternehmen
bezeichnet
worden
sei
. [EU]
In
conclusion
,
SNCM
was
managed
as
well
as
CMN
to
which
STIM
at
no
point
refers
as
a
badly-run
undertaking
.
Stellungnahme
von
STIM
d'Orbigny
(
Gruppe
Stef-TFE
) [EU]
Comments
of
STIM
d'Orbigny
(Stef-TFE
group
)
Zudem
erfülle
diese
Zahlung
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
nicht
. [EU]
Moreover
,
STIM
takes
the
view
that
that
payment
does
not
satisfy
the
criteria
laid
down
in
Altmark
.
Zudem
unterstreicht
die
STIM
die
Unverhältnismäßigkeit
der
2006
gewährten
Beihilfen
,
da
sie
es
der
SNCM
ermöglicht
hätten
,
Rücklagen
zur
Deckung
zukünftiger
Verluste
zu
bilden
. [EU]
Furthermore
,
STIM
notes
the
disproportionate
nature
of
the
aid
granted
in
2006
in
so
far
as
it
enabled
SNCM
to
set
up
reserves
to
cover
future
losses
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""STIM"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners