A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for suchten
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Eindringlinge
suchten
nach
Bargeld
.
The
intruders
hunted
for
cash
.
Die
Dissidenten
suchten
in
der
Botschaft
Schutz
vor
Verfolgung
.
The
dissidents
were
seeking
refuge
from
persecution
in
the
embassy
.
Die
Auswirkungen
der
wirtschaftlichen
Rezession
in
Deutschland
führten
dazu
,
dass
portugiesische
Migranten
in
Portugal
nach
Arbeit
suchten
,
ein
Geschäft
aufmachten
oder
in
den
vorzeitigen
Ruhestand
gingen
. [G]
The
effects
of
economic
recession
in
Germany
caused
Portuguese
migrants
to
seek
work
in
Portugal
,
open
up
businesses
there
or
retire
early
.
In
Westdeutschland
suchten
Georg
Baselitz
,
Jörg
Immendorff
,
Markus
Lüpertz
und
Anselm
Kiefer
diese
Auseinandersetzung
. [G]
In
West
Germany
,
it
was
Georg
Baselitz
,
Jörg
Immendorff
,
Markus
Lüpertz
and
Anselm
Kiefer
who
sought
to
come
to
terms
with
Germany's
past
.
Nach
1949
suchten
die
Fotografen
in
der
Bundesrepublik
wie
in
der
DDR
die
Gesichter
der
Zeit
,
allerdings
mit
unterschiedlichen
ästhetischen
Herangehensweisen
. [G]
After
1949
,
photographers
in
both
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
GDR
sought
to
portray
the
faces
of
the
time
,
but
with
contrasting
aesthetic
approaches
.
Neben
der
Werbung
entwickelte
sich
auch
die
Avantgarde
.
Künstler
wie
Walter
Ruttmann
(
Lichtspiel
Opus
I
bis
Opus
IV
),
Viking
Eggeling
(
Diagonal
Symphonie
)
oder
Hans
Richter
(
Rhythmus
21
)
experimentierten
mit
Formen
und
Farben
und
suchten
mit
dem
Mitteln
des
Films
nach
neuen
Ausdrucksformen
. [G]
Progress
was
by
no
means
restricted
to
advertising:
the
avant-garde
-
artists
such
as
Walter
Ruttmann
(Opus I
to
Opus
IV
).
Viking
Eggeling
(Diagonal
Symphonie
)
and
Hans
Richter
(Rhythmus
21
) -
also
experimented
with
formats
and
colours
and
sought
new
forms
of
expression
through
the
media
of
film
.
Suchten
preissensible
Autofahrer
im
vergangenen
Jahr
noch
vergebens
nach
überzeugenden
Alternativen
neben
Fahrrad
oder
Pedes
,
werden
sie
seit
1.
Januar
2004
an
vielen
Tankstellen
fündig
. [G]
Whereas
last
year
price-sensitive
motorists
searched
in
vain
for
convincing
alternatives
apart
from
cycling
or
walking
,
from
1
January
2004
they
will
find
cheaper
fuel
at
many
petrol
stations
.
Und
damit
endlich
was
los
ist
,
suchten
die
Stadtväter
den
neuen
Trend
im
Stadtmarketing
aufzunehmen
und
veranstalten
ein
Symposium
"Festivalisierung
der
Städte"
. [G]
And
to
make
something
finally
happen
here
,
the
town
fathers
have
jumped
onto
the
new
bandwagon
of
city
marketing
and
are
now
going
to
hold
a
symposium
on
the
"festivalization
of
cities"
.
Viele
Flüchtlinge
suchten
hier
Unterschlupf
. [G]
Many
refugees
fled
here
in
search
of
shelter
.
Zudem
ist
der
Markt
eng
geworden
,
die
Zeit
,
in
der
z.B.
neue
TV-Sender
händeringend
nach
Nachwuchs
suchten
,
erstmal
vorbei
. [G]
What's
more
,
the
market's
grown
crowded:
the
days
when
,
for
example
,
new
TV
stations
were
desperately
seeking
fresh
talents
are
gone
,
at
least
for
now
.
Am
13
.
Januar
2011
suchten
Vertreter
der
genannten
Beteiligten
die
Dienststellen
der
Kommission
auf
und
legten
ergänzende
Unterlagen
vor
. [EU]
Later
,
representatives
of
these
associations
came
to
meet
the
Commission
services
on
13
January
2011
and
provided
complementary
documents
.
Die
von
den
zuständigen
nationalen
Dienststellen
durchgeführten
Untersuchungen
brachten
zudem
ans
Licht
,
dass
es
sich
bei
einigen
ausländischen
Abnehmern
von
Umicore
um
Scheinunternehmen
handelte
,
die
im
Rahmen
eines
Karusselbetrugssystems
die
Mehrwertsteuerzahlungen
zu
umgehen
suchten
. [EU]
In
particular
,
the
investigations
carried
out
by
the
relevant
authorities
of
the
Member
States
concerned
had
made
it
possible
to
establish
that
some
of
Umicore's
foreign
customers
were
fictitious
and
linked
to
'carrousel
fraud'
type
mechanisms
implemented
to
evade
payment
of
VAT
.
In
der
Folge
suchten
und
fanden
die
IFB
und
der
Port
Autonome
de
Dunkerque
ein
Unternehmen
für
die
Übernahme
der
Anteile
der
IFB:
die
CMA-CGM
. [EU]
IFB
and
Port
Autonome
de
Dunkerque
subsequently
sought
and
found
a
buyer
,
CMA-CGM
,
for
the
IFB
shares
[...].
In
ihrem
Schreiben
vom
10
.
Mai
2006
suchten
die
griechischen
Behörden
die
fraglichen
Beihilfen
mit
der
Kriegssituation
in
den
Nachbarstaaten
zu
rechtfertigen
. [EU]
In
their
letter
of
10
May
2006
,
the
Greek
authorities
sought
to
justify
the
aid
in
question
on
the
grounds
of
the
war
in
the
neighbouring
regions
.
In
ihrem
Schreiben
vom
18
.
August
2005
suchten
die
griechischen
Behörden
die
fraglichen
Beihilfen
zu
begründen
,
indem
sie
geltend
machten
,
dass
die
Verwaltungsbezirke
Florina
und
Kilkis
an
die
Ehemalige
Jugoslawische
Republik
Mazedonien
grenzen
und
die
lokalen
Unternehmen
durch
die
Instabilität
und
den
Kriegszustand
in
der
Region
stark
belastet
waren
. [EU]
In
their
letter
of
18
August
2005
,
the
Greek
authorities
also
sought
to
justify
the
aid
in
question
on
the
grounds
that
the
Prefectures
of
Florina
and
Kilkis
border
on
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
and
that
the
local
firms
suffered
greatly
as
a
result
of
the
instability
and
the
state
of
war
in
that
region
.
Obwohl
die
Beteiligten
nachzuweisen
suchten
,
dass
diese
Verträge
den
Grundsätzen
der
staatlichen
Beihilfe
entsprechen
,
vertritt
die
Kommission
einen
anderen
Standpunkt
. [EU]
It
should
be
noted
that
the
Commission
did
not
regard
these
contracts
as
compatible
with
the
state
aid
rules
,
despite
attempts
by
the
interested
parties
to
prove
that
they
were
.
Somit
suchten
zwar
mehrere
Einzelhändler
nach
anderen
Bezugsquellen
,
doch
haben
sie
scheinbar
erfolgreich
,
konkurrenzfähige
Bezugsquellen
ausfindig
gemacht
. [EU]
Thus
,
while
indeed
several
retailers
have
looked
for
alternative
sources
,
the
information
suggests
that
they
were
successful
in
finding
competitive
alternative
sources
of
supply
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suchten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners