A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for schönsten
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Die
Herbstblätter
zeigen
sich
jetzt
in
ihrer
ganzen
Pracht
.;
Die
Herbstblätter
sind
jetzt
am
schönsten
.
The
autumn
leaves
are
in
their
glory
now
.
Der
Lehrer
bat
die
Kinder
,
das
Gedicht
in
ihrer
schönsten
Schrift
aufzuschreiben
.
The
teacher
asked
the
children
to
write
the
poem
out
in
their
best
handwriting
.
Als
am
02
.
September
2004
ein
schwerer
Brand
das
historische
Stammhaus
zerstörte
,
wurde
einer
schönsten
Bibliotheksräume
des
18
.
Jahrhunderts
in
Deutschland
zerstört
. [G]
A
serious
fire
on
2
September
2004
destroyed
the
historical
main
building
of
one
of
Germany's
finest
eighteenth-century
libraries
.
Auf
einem
der
schönsten
Plätze
Deutschlands
-
am
Alten
Garten
-
genießt
man
einen
einmaligen
Blick
auf
die
Repräsentationsbauten
der
Landesregierung
,
das
Mecklenburgische
Staatstheater
,
die
Gemäldegalerie
des
Staatlichen
Museums
und
natürlich
den
See
mitsamt
der
Schlossinsel
. [G]
From
the
Old
Garden
(Alter
Garten
),
one
of
the
most
beautiful
spots
in
Germany
,
you
can
enjoy
the
stunning
view
of
the
government
buildings
,
Mecklenburg
State
Theatre
,
the
Art
Gallery
of
the
State
Museum
,
and
of
course
the
lake
with
its
island
and
castle
.
Auf
rund
53
Kilometern
durchströmt
sie
eines
der
schönsten
Flusstäler
des
Thüringer
Schiefergebirges
,
hat
tiefe
Täler
in
die
Rumpffläche
des
Schiefergebirges
geformt
,
windet
sich
durch
enge
Schluchten
und
weite
Täler
mit
dichten
Nadel-
und
Laubwaldhängen
,
bis
sie
schließlich
-
nomen
est
omen
-
im
Rudolstädter
Ortsteil
Schwarza
in
die
Saale
mündet
. [G]
For
a
stretch
of
about
53
km
the
Schwarza
flows
through
one
of
the
loveliest
valleys
in
the
Thuringian
Schiefergebirge
,
carving
deep
gorges
in
the
peneplain
of
the
mountain
range
,
winding
through
narrow
ravines
and
broad
valleys
overhung
with
dense
coniferous
and
deciduous
woods
,
and
ultimately
-
nomen
est
omen
-
empties
into
the
Saale
River
in
the
Rudolstadt
district
also
called
Schwarza
.
Carreras
,
Domingo
und
Pavarotti
im
prallgefüllten
Olympiastadion
,
die
schönsten
Opernchöre
(
bekannt
aus
der
Funk-
und
Fernsehwerbung
)
vor
historischer
Kulisse
mit
Zehntausenden
von
Zuschauern
,
solcherart
popularisiert
und
trivialisiert
vermag
der
Kulturmanager
hehre
Kunst
als
Freizeitspaß
zu
verkaufen
. [G]
Carreras
,
Domingo
and
Pavarotti
in
the
jam-packed
Olympic
stadium
,
the
most
stirring
opera
choruses
(as
advertised
on
TV
and
radio
)
against
this
historic
backdrop
with
tens
of
thousands
of
spectators:
thus
popularized
and
trivialized
by
today's
culture
managers
,
sublime
art
sells
as
show-time
fun
.
Das
Kloßmuseum
arbeitet
die
Kulturgeschichte
der
Kartoffel
in
ihrer
schönsten
Form
auf
. [G]
The
dumpling
museum
deals
with
the
cultural
history
of
potatoes
in
their
most
sumptuous
form
.
Der
vierte
Stock
nimmt
den
Atem:
voll
verglast
,
mit
betörendem
Rundumblick
,
gehört
er
zu
den
schönsten
Orten
der
Innenstadt
. [G]
The
fourth
floor
is
breathtaking
.
There
is
glass
everywhere
,
and
with
its
beguiling
panorama
,
this
is
one
of
the
most
beautiful
places
in
the
city
centre
.
Die
Alte
Pinakothek
von
Leo
von
Klenze
galt
immer
als
eines
der
schönsten
Bauwerke
Münchens
. [G]
The
Alte
Pinakothek
by
Leo
von
Klenze
has
always
been
considered
one
of
the
most
beautiful
buildings
in
Munich
.
Die
Galopprennbahn
in
Hoppegarten
,
vor
den
Toren
Berlins
im
Land
Brandenburg
gelegen
,
war
bis
1945
die
bedeutendste
in
Deutschland
und
gilt
bis
heute
als
eine
der
schönsten
in
Europa
. [G]
The
Hoppegarten
racecourse
,
right
on
Berlin's
doorstep
in
the
state
of
Brandenburg
,
was
Germany's
most
important
racing
centre
until
1945
and
even
today
is
still
considered
to
be
one
of
the
most
beautiful
in
Europe
.
Die
Kaiserstraße
könnte
eine
der
schönsten
Straßen
Deutschlands
sein
-
eine
Prachtstraße
par
excellence
-
es
ist
aber
nach
wie
vor
eine
miese
Straße
. [G]
Kaiserstrasse
could
be
one
of
the
most
beautiful
streets
in
Germany
- a
boulevard
par
excellence
-
yet
it
remains
down
at
heel
.
Diese
Hochzeits-
und
Eventagenturen
wollen
nur
das
eine:
den
schönsten
Tag
im
Leben
eines
Brautpaares
stressfrei
gestalten
,
von
der
Beratung
bis
zu
den
Flitterwochen
. [G]
These
wedding
and
events
agencies
have
only
one
aim:
to
organise
the
big
day
in
the
life
of
a
bridal
couple
smoothly
and
free
of
stress
,
from
pre-nuptial
counselling
to
the
honeymoon
.
Eine
der
schönsten
Arenen
der
Welt
[G]
One
of
the
most
beautiful
arenas
in
the
world
Görlitz
,
die
östlichste
Stadt
Deutschlands
,
ist
eine
der
schönsten
. [G]
Görlitz
,
Germany's
most
easterly
city
,
is
one
of
the
most
beautiful
.
Heinrich
hatte
das
Evangeliar
-
eine
der
schönsten
Handschriften
des
deutschen
Mittelalters
-
1188
dem
Braunschweiger
Dom
gewidmet
. [G]
Henry
dedicated
the
gospel
-
one
of
the
most
beautiful
German
medieval
manuscripts
-
to
Brunswick
Cathedral
in
1188
.
Ich
fand
es
einfach
spannend
,
Lösungen
zu
suchen
,
wie
ich
den
Ball
am
besten
und
schönsten
ins
Tor
bekomme
. [G]
I
just
found
it
exciting
trying
to
find
the
best
and
most
spectacular
ways
of
getting
the
ball
into
the
goal
.
Nach
der
Devise
Abendtäschchen
sind
klein
,
aber
nicht
unauffällig
macht
Martina
Knauf
die
schönsten
Exemplare
. [G]
Following
the
motto
that
evening
purses
should
be
small
but
not
inconspicuous
,
Martina
Knauf
makes
the
most
beautiful
accessories
.
Nach
Luftangriffen
der
Alliierten
im
Februar
1945
brach
die
Dresdner
Frauenkirche
,
einer
der
schönsten
protestantischen
Sakralbauten
des
Barocks
,
in
sich
zusammen
. [G]
In
February
1945
,
Dresden's
Frauenkirche
-
one
of
the
most
beautiful
examples
of
Protestant
Baroque
architecture
-
collapsed
in
the
wake
of
the
Allies'
bombardment
of
the
city
.
So
konnte
das
Olympiastadion
seinen
Charakter
bewahren
und
bleiben
was
es
war
,
eine
der
schönsten
Arenen
der
Welt
. [G]
As
a
result
,
it
was
possible
for
the
Olympic
Stadium
to
retain
its
character
and
stay
as
it
was
-
one
of
the
finest
arenas
in
the
world
.
Und
in
ihrem
bis
heute
vielleicht
schönsten
Raum
für
den
Wurzel-Faust
kombinierte
sie
italienische
Idealarchitekturen
mit
Schiffsmotiven
,
Laborambiente
,
Kirchensymbolik
und
einem
Aufzugsschacht
. [G]
And
in
what
is
probably
her
most
beautiful
set
yet
,
for
the
Root
Faust
,
she
combined
idealised
Italian
architecture
with
ship
motifs
, a
laboratory
ambience
,
ecclesiastical
symbolism
and
a
lift
shaft
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schönsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners