A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
chaotisch
chaotische Zustände
charakterbildend
charakterfest
charakterisieren
charakteristisch
charakteristische Eigenschaft
charakteristische Gleichungen
charakteristischer Duft
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for charakterisieren
Word division: cha·rak·te·ri·sie·ren
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Seine
Persönlichkeit
ist
schwer
zu
beschreiben
.;
Er
ist
schwer
zu
charakterisieren
.
His
personality
is
hard
to
characterize
.
Daneben
gibt
es
Merkmale
,
die
eine
Nation
besonders
charakterisieren
. [G]
There
are
also
features
which
are
particularly
characteristic
of
a
nation
.
Offenheit
und
Großzügigkeit
charakterisieren
diesen
in
fünf
Ebenen
gegliederten
Turm
,
der
sich
mit
einer
Glasfront
zur
Spree
hin
öffnet
. [G]
Openness
and
space
are
the
dominant
features
of
the
five-storey
tower
,
whose
glass
façade
rises
above
the
River
Spree
.
Außerdem
sind
Prüfdaten
vorzulegen
,
die
die
mechanischen
Eigenschaften
der
Werkstoffe
und
ihre
Eignung
für
den
Betrieb
unter
den
in
Absatz
4
genannten
Bedingungen
charakterisieren
. [EU]
Test
data
shall
also
be
presented
characterising
the
mechanical
properties
and
the
suitability
of
the
materials
for
service
under
the
conditions
specified
in
paragraph
4.
Außerdem
sind
Prüfdaten
vorzulegen
,
die
die
mechanischen
Eigenschaften
der
Werkstoffe
und
ihre
Eignung
für
den
Betrieb
unter
den
in
Absatz
4
genannten
Bedingungen
charakterisieren
. [EU]
Test
data
shall
also
be
presented
characterizing
the
mechanical
properties
and
the
suitability
of
the
materials
for
service
under
the
conditions
specified
in
paragraph
4.
Bei
großen
Investitionsvorhaben
fallen
die
Probleme
,
die
benachteiligte
Gebiete
charakterisieren
,
weniger
ins
Gewicht
als
bei
Investitionsvorhaben
kleineren
Maßstabs
. [EU]
Large
investment
projects
are
less
affected
by
the
handicaps
that
characterise
disadvantaged
areas
than
investment
projects
of
a
lesser
scale
.
Dadurch
kann
die
Verwendung
von
Additiven
(z. B.
Seetang
,
Bodenextrakt
,
usw
.),
die
sich
nur
schwer
charakterisieren
lassen
,
vermieden
werden
,
und
es
bestehen
größere
Chancen
auf
eine
Standardisierung
unter
den
Prüfeinrichtungen
. [EU]
This
can
avoid
the
use
of
additives
(e.g.
seaweed
,
soil
extract
etc
.),
which
are
difficult
to
characterise
,
and
therefore
improves
the
opportunities
for
standardisation
between
laboratories
.
die
dazu
beitragen
können
,
die
Veränderungen
des
Nervensystems
zu
charakterisieren
,
die
mit
der
Exposition
gegenüber
der
Chemikalie
in
Verbindung
stehen
,
und
die
zugrunde
liegenden
Mechanismen
zu
verstehen
,
und
[EU]
contribute
to
the
characterisation
of
the
nervous
system
alterations
associated
with
exposure
to
the
chemical
,
and
to
understanding
the
underlying
mechanism
.
Die
gelieferten
Informationen
müssen
die
physikalischen
und
chemischen
Eigenschaften
des
Wirkstoffs
beschreiben
und
ihn
zusammen
mit
anderen
relevanten
Informationen
charakterisieren
. [EU]
The
information
provided
,
must
describe
the
physical
and
chemical
properties
of
active
substances
and
together
with
relevant
information
,
must
serve
to
characterise
them
.
Die
Identität
des
Stammes
muss
festgestellt
und
bestätigt
werden
,
wobei
Struktur
und
Funktion
des
Vektors
bzw
.
des
eingeführten
Genabschnitts
,
wie
sie
im
endgültigen
GVM
vorkommen
,
genau
zu
charakterisieren
sind
. [EU]
L'identité
de
la
souche
doit
être
établie
et
authentifiée
,
et
le
vecteur
ou
insert
bien
caractérisé
en
ce
qui
concerne
sa
structure
et
sa
fonction
telles
qu'elles
apparaissent
dans
le
MGM
final
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
es
sich
sowohl
beim
Median
als
auch
beim
Mittel
um
Maße
der
zentralen
Tendenz
handelt
,
die
gängigerweise
zum
Einsatz
kommen
,
wenn
es
darum
geht
,
den
"Durchschnitt"
zu
charakterisieren
. [EU]
The
Commission
notes
that
both
the
median
and
the
mean
are
measures
of
central
tendency
and
are
commonly
used
when
characterising
the
'average'
.
Die
pharmakodynamischen
Wirkungen
der
im
Tierarzneimittel
enthaltenen
Wirkstoffe
sind
zu
charakterisieren
. [EU]
The
pharmacodynamic
effects
of
the
active
substance
(s)
included
in
the
veterinary
medicinal
product
shall
be
characterised
.
Diese
Methoden
genügen
den
Anforderungen
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
882/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
amtliche
Kontrollen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
des
Lebensmittel-
und
Futtermittelrechts
sowie
der
Bestimmungen
über
Tiergesundheit
und
Tierschutz
.Jedes
Dossier
enthält
eine
für
die
Öffentlichkeit
bestimmte
und
eine
detaillierte
wissenschaftliche
Zusammenfassung
,
damit
sich
der
betreffende
Zusatzstoff
identifizieren
und
charakterisieren
lässt
. [EU]
These
methods
shall
comply
with
the
requirements
laid
down
in
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
882/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
April
2004
on
official
controls
performed
to
ensure
the
verification
of
compliance
with
feed
and
food
law
,
animal
health
and
animal
welfare
rules
.Each
dossier
shall
contain
a
public
summary
and
a
scientific
detailed
summary
in
order
to
enable
the
additive
concerned
to
be
identified
and
characterised
.
Diese
Prüfmethode
kann
auch
in
Verbindung
mit
den
Hinweisen
im
OECD
Guidance
Document
on
Neurotoxicity
Testing
Strategies
and
Methods
(1)
für
die
Entwicklung
von
Studien
verwendet
werden
,
welche
die
Dosis-Wirkungs-Quantifizierung
näher
charakterisieren
oder
ihre
Empfindlichkeit
erhöhen
sollen
,
um
eine
Dosis
ohne
beobachtete
schädliche
Wirkungen
(
NOAEL
)
besser
abschätzen
oder
bekannte
oder
vermutete
Gefahren
einer
Chemikalie
bestätigen
zu
können
. [EU]
This
test
method
can
also
be
used
,
in
conjunction
with
the
guidance
set
out
in
the
OECD
Guidance
Document
on
Neurotoxicity
Testing
Strategies
and
Methods
(1)
to
design
studies
intended
to
further
characterise
or
increase
the
sensitivity
of
the
dose-response
quantification
in
order
or
better
estimate
a
no-observed-adverse
effect
level
or
to
substantiate
known
or
suspected
hazards
of
the
chemical
.
Diese
Prüfmethode
wurde
zur
Gewinnung
von
Informationen
entwickelt
,
die
benötigt
werden
,
um
die
potenzielle
Neurotoxizität
von
Chemikalien
bei
ausgewachsenen
Tieren
zu
bestätigen
oder
näher
zu
charakterisieren
. [EU]
This
test
method
has
been
designed
to
obtain
the
information
necessary
to
confirm
or
to
further
characterise
the
potential
neurotoxicity
of
chemicals
in
adult
animals
.
Dieser
Mechanismus
lässt
sich
aus
wirtschaftlicher
Sicht
als
Netzeffekt
charakterisieren
. [EU]
This
mechanism
can
be
formalised
from
an
economic
perspective
in
terms
of
network
effects
.
Die
statischen
geologischen
Erdmodelle
charakterisieren
den
Komplex
im
Bezug
auf
[EU]
The
static
geological
earth
model
(s)
shall
characterise
the
complex
in
terms
of:
Die
Untersuchung
der
Abbauwege
muss
alle
möglichen
Schritte
einschließen
,
um
die
nach
100
Tagen
entstandenen
nicht
extrahierbaren
Bodenrückstände
zu
charakterisieren
und
quantifizieren
,
sofern
70
%
der
angewandten
Wirkstoffmenge
überschritten
werden
. [EU]
The
investigation
of
degradation
pathways
must
include
all
feasible
steps
to
characterise
and
quantify
non-extractable
residues
formed
after
100
days
when
exceeding
70
%
of
the
applied
dose
of
the
active
substance
.
die
von
den
Kategorien
tierischer
Nebenprodukte
,
die
der
Methode
unterzogen
werden
sollen
,
ausgehenden
biologischen
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
nennen
und
charakterisieren
[EU]
identify
and
characterize
biological
hazards
for
human
and
animal
health
represented
by
the
categories
of
animal
by-products
intended
to
be
submitted
to
the
method
Die
wichtigsten
Metaboliten
sind
festzustellen
und
zu
charakterisieren
. [EU]
The
major
metabolites
shall
be
identified
and
characterised
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakterisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners