A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
chaotisch
chaotische Zustände
charakterbildend
charakterfest
charakterisieren
charakteristisch
charakteristische Eigenschaft
charakteristische Gleichungen
charakteristischer Duft
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for charakterisieren
Word division: cha·rak·te·ri·sie·ren
Tip:
Conversion of units
German
English
Ein
für
den
Wirkstoff
und/oder
das
Fertigarzneimittel
maßgeblicher
und
spezifischer
Referenzstandard
ist
zu
dokumentieren
und
zu
charakterisieren
. [EU]
A
reference
standard
,
relevant
and
specific
for
the
active
substance
and/or
the
finished
product
,
shall
be
documented
and
characterised
.
Es
laufen
Arbeiten
,
um
Eignung
und
Grenzen
des
BCOP
zur
Identifizierung
von
Stoffen
mit
schwacher
Reizwirkung
oder
von
Stoffen
ohne
Reizwirkung
genauer
zu
charakterisieren
(
siehe
auch
Punkt
45
). [EU]
Efforts
are
ongoing
to
further
characterize
the
usefulness
and
limitations
of
the
BCOP
assay
for
identifying
non-severe
irritants
and
non-irritants
(see
also
paragraph
45
).
Es
laufen
Arbeiten
,
um
Eignung
und
Grenzen
des
ICE
zur
Identifizierung
von
Stoffen
mit
schwacher
Reizwirkung
oder
von
Stoffen
ohne
Reizwirkung
genauer
zu
charakterisieren
(
siehe
auch
Punkt
48
). [EU]
Efforts
are
ongoing
to
further
characterize
the
usefulness
and
limitations
of
the
ICE
test
method
for
identifying
non-severe
irritants
and
non-irritants
(see
also
paragraph
48
).
Etwaige
relevante
Metaboliten
(d. h.
Metaboliten
,
die
für
die
menschliche
Gesundheit
und/oder
die
Umwelt
bedenklich
sind
),
die
vom
Testorganismus
unter
maßgeblichen
Umweltbedingungen
gebildet
werden
,
sind
zu
charakterisieren
. [EU]
Any
relevant
metabolites
(i.e.
of
concern
for
human
health
and/or
the
environment
)
formed
by
the
test
organism
under
any
relevant
environmental
conditions
shall
be
characterised
.
Für
jeden
Aspekt
sieht
Provis
die
Anwendung
mehrerer
Kriterien
oder
Merkmale
vor
,
um
das
Maß
der
Übereinstimmung
des
Vorhabens
mit
den
Aspekten
zu
charakterisieren
. [EU]
For
each
aspect
,
Provis
foresees
the
application
of
several
criteria
or
characteristics
to
characterise
to
what
extent
the
project
is
in
compliance
with
the
aspects
.
Für
jeden
der
Aspekte
gibt
es
mehrere
Kriterien
oder
Merkmale
,
die
angewandt
werden
,
um
das
Maß
der
Übereinstimmung
des
Vorhabens
mit
den
Aspekten
zu
charakterisieren
. [EU]
For
each
of
the
aspects
,
there
are
several
criteria
or
characteristics
that
are
applied
in
order
to
characterise
to
what
extent
the
project
is
in
compliance
with
the
aspects
.
Gemäß
der
Richtlinie
2006/21/EG
sind
Abfälle
im
Rahmen
des
Abfallbewirtschaftungsplans
,
der
von
den
Betreibern
von
mineralgewinnenden
Betrieben
erstellt
und
von
der
zuständigen
Behörde
gebilligt
werden
muss
,
zu
charakterisieren
. [EU]
Directive
2006/21/EC
provides
for
waste
characterisation
as
part
of
the
waste
management
plan
,
which
has
to
be
drawn
up
by
the
operator
of
extractive
industries
and
approved
by
the
competent
authority
.
Ihre
formelle
Aufnahme
in
die
Spezifikation
hat
das
Ziel
,
die
Bezeichnung
vor
möglichen
Abweichungen
zu
schützen
und
das
Erzeugnis
durch
Hervorhebung
des
Zusammenhangs
mit
seinem
Ursprung
besser
zu
charakterisieren
. [EU]
The
formal
inclusion
in
the
specification
is
intended
to
protect
the
designation
from
potential
abuse
and
to
make
it
more
distinctive
by
strengthening
the
link
to
its
origin
.
Lassen
die
Angaben
gemäß
Abschnitt
B
einen
signifikanten
Wirkstoffzuschlag
bei
der
Herstellung
des
Arzneimittels
erkennen
oder
zeigen
die
Stabilitätsdaten
,
dass
der
Wirkstoffgehalt
sich
bei
Lagerung
verringert
,
muss
die
Beschreibung
der
Methoden
zur
Kontrolle
des
Fertigerzeugnisses
gegebenenfalls
die
chemische
Prüfung
und
erforderlichenfalls
die
toxikologisch-pharmakologische
Prüfung
der
bei
diesem
Stoff
eingetretenen
Veränderungen
umfassen
;
hier
sind
gegebenenfalls
die
Abbauprodukte
zu
charakterisieren
und/oder
zu
bestimmen
. [EU]
Where
the
particulars
given
in
Section
B
show
that
a
significant
overage
of
an
active
substance
is
employed
in
the
manufacture
of
the
medicinal
product
or
where
the
stability
data
show
that
the
assay
of
the
active
substance
declines
on
storage
,
the
description
of
the
control
tests
on
the
finished
product
shall
include
,
where
appropriate
,
the
chemical
and
,
if
necessary
,
the
toxico-pharmacological
investigation
of
the
changes
that
this
substance
has
undergone
,
and
possibly
the
characterisation
and/or
assay
of
the
degradation
products
.
Liegen
in
dem
zellbasierten
Arzneimittel
biologisch
aktive
Moleküle
(
wie
Wachstumsfaktoren
,
Zytokine
)
als
Bestandteile
vor
,
ist
ihre
Wirkung
sowie
ihre
Wechselwirkung
mit
anderen
Bestandteilen
des
Wirkstoffs
zu
charakterisieren
. [EU]
Where
biologically
active
molecules
(such
as
growth
factors
,
cytokines
)
are
present
as
components
of
the
cell-based
product
,
their
impact
and
interaction
with
other
components
of
the
active
substance
shall
be
characterised
.
Normalerweise
ist
eine
24-stündige
Probenahmephase
erforderlich
,
um
das
Resorptionsprofil
angemessen
charakterisieren
zu
können
. [EU]
A
period
of
sampling
of
24
hours
is
normally
required
to
allow
for
adequate
characterisation
of
the
absorption
profile
.
Sollte
sie
in
diesen
Fällen
als
teilweiser
Ersatztest
verwendet
werden
,
könnten
weitere
in
vivo-Tests
erforderlich
sein
,
um
das
Hautreizungspotenzial
vollständig
zu
charakterisieren
(4
und
Kapitel
B.4
in
diesem
Anhang
). [EU]
When
used
as
a
partial
replacement
test
,
follow-up
in
vivo
testing
may
be
required
to
fully
characterise
skin
irritation
potential
(4
and
Chapter
B.4
of
this
Annex
).
Unter
den
Parametern
,
die
diese
Schnittstelle
charakterisieren
,
spielt
die
so
genannte
äquivalente
Konizität
eine
wichtige
Rolle
,
da
sie
eine
genauere
Beurteilung
des
Kontaktes
zwischen
Rad
und
Schiene
auf
gerader
Strecke
und
in
Bögen
mit
großem
Bogenhalbmesser
ermöglicht
. [EU]
It
needs
therefore
to
be
understood
and
,
among
the
parameters
by
which
it
is
characterised
,
the
one
called
equivalent
conicity
plays
an
essential
role
since
it
allows
the
satisfactory
appreciation
of
the
wheel-rail
contact
,
on
tangent
track
and
on
large-radius
curves
.
Wenn
die
Untersuchung
als
Einzelstudie
durchgeführt
wird
,
um
eine
Prüfung
auf
Neurotoxizität
durchzuführen
oder
um
neurotoxische
Wirkungen
zu
charakterisieren
,
können
die
Tiere
in
jeder
Gruppe
,
die
nicht
für
eine
Perfusionsfixation
und
anschließende
Histopathologie
verwendet
werden
(
siehe
Tabelle
1),
für
spezifische
verhaltensbezogene
,
neuropathologische
,
neurochemische
oder
elektrophysiologische
Verfahren
eingesetzt
werden
,
die
als
Ergänzung
zu
den
Daten
dienen
können
,
die
bei
den
für
diese
Methode
erforderlichen
Standarduntersuchungen
gewonnen
wurden
(1). [EU]
When
the
study
is
conducted
as
a
stand-alone
study
to
screen
for
neurotoxicity
or
to
characterise
neurotoxic
effects
,
the
animals
in
each
group
not
used
for
perfusion
and
subsequent
histopathology
(see
Table
1)
can
be
used
for
specific
neurobehavioural
,
neuropathological
,
neurochemical
or
electrophysiological
procedures
that
may
supplement
the
data
obtained
from
the
standard
examinations
required
by
this
method
(1).
Zu
den
Parametern
,
die
das
Biokonzentrationspotenzial
charakterisieren
,
gehören
die
Aufnahmekonstante
(
k1
),
die
Ausscheidungskonstante
(
k2
)
sowie
der
BCFSS
. [EU]
The
parameters
which
characterise
the
bioconcentration
potential
include
the
uptake
rate
constant
(k1),
the
depuration
rate
constant
(k2)
and
the
BCFss
.
Zwei
Hauptmerkmale
charakterisieren
die
chemische
Zusammensetzung
der
betroffenen
Ware:
die
Bewertung
des
Stickstoffgehalts
und
des
Stickstoff-
und
AN-Gehalts
insgesamt
. [EU]
Two
key
features
characterise
the
chemical
composition
of
the
product
concerned:
the
expression
of
the
N
content
and
the
overall
level
of
the
N
and
AN
content
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakterisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners