A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
guarantees
guaranteing
guarantor
guarantor bank
guarantors
guarantor's liability
guaranty
guaranty agreement
guaranty agreements
Search for:
ä
ö
ü
ß
80 results for
guarantors
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Anerkennungsfähige
Garantiegeber
und
Garantien
[EU]
Eligible
guarantors
and
guarantees
Angaben
zur
Art
der
zur
Bürgschaftsleistung
befugten
Einrichtungen
und
die
dafür
geltenden
Bedingungen
[EU]
The
types
of
institutions
authorised
to
act
as
guarantors
and
the
requirements
laid
down
Art
des
Emittenten/Schuldners/Garanten
[EU]
Type
of
issuer/debtor/
guarantors
Art
des
Schuldners/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
oder
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
or
guarantors
are
non-financial
corporations
[53],
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
Art
des
Schuldners/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
oder
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
and
guarantors
are
non-financial
corporations
[65],
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
"Art
des
Schuldners/Garanten:
Notenbankfähige
Schuldner
und
Garanten
sind
nichtfinanzielle
Unternehmen
,
öffentliche
Stellen
und
internationale
oder
supranationale
Organisationen
. [EU]
'Type
of
debtor/guarantor:
Eligible
debtors
and
guarantors
are
non-financial
corporations
,
public
sector
entities
and
international
or
supranational
institutions
.
Artikel
15
Absatz
4
der
genannten
Richtlinie
ist
auf
alle
Sicherheitsleistenden
nach
Artikel
18
Absätze
1
und
2
der
vorliegenden
Richtlinie
anzuwenden
. [EU]
Article
15
(4)
of
that
Directive
shall
apply
with
regard
to
all
the
guarantors
designated
in
accordance
with
Article
18
(1)
and
(2)
of
this
Directive
.
Außerdem
müssen
die
Geschäftspartner
gewährleisten
,
dass
sie
die
aktuellsten
Bonitätsbeurteilungen
ihres
gewählten
Bonitätsbeurteilungssystems
oder
ihrer
gewählten
Quelle
für
die
Schuldner
oder
Garanten
eingereichter
Sicherheiten
verwenden
. [EU]
Furthermore
,
counterparties
are
responsible
for
ensuring
that
they
use
the
most
recent
credit
assessment
updates
available
from
their
selected
credit
assessment
system
or
source
for
the
debtors
[72]
or
guarantors
of
submitted
assets
.
Bei
dem
Ausgleichsanspruch
des
Landes
gegen
die
übrigen
Gewährträger
handelt
es
sich
um
eine
Vereinbarung
zwischen
den
Gewährträgern
und
nicht
um
ein
Zugeständnis
der
NordLB
,
das
eine
niedrigere
Vergütung
rechtfertigen
könnte
. [EU]
The
Land's
right
to
compensation
from
the
other
guarantors
constitutes
an
agreement
between
guarantors
and
not
a
concession
by
NordLB
that
might
justify
a
lower
remuneration
.
Bei
den
besonderen
Umständen
der
Überlassung
der
Fördervermögen
sei
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Haftung
der
Fördervermögen
im
Innenverhältnis
entsprechend
dem
Anteil
des
Landes
Niedersachsen
am
Stammkapital
der
NordLB
beschränkt
sei
und
das
Land
einen
Ausgleichsanspruch
gegenüber
den
anderen
Gewährträgern
der
NordLB
habe
. [EU]
Among
the
special
circumstances
of
the
asset
transfer
,
consideration
should
be
given
to
the
fact
that
the
liability
of
the
promotion-related
assets
is
limited
in
accordance
with
the
proportion
of
NordLB's
share
capital
held
by
the
Land
of
Lower
Saxony
and
that
the
Land
is
entitled
to
compensation
from
NordLB's
other
guarantors
.
Bei
den
nicht
marktfähigen
Sicherheiten
veröffentlicht
die
EZB
weder
ein
Verzeichnis
der
notenbankfähigen
Sicherheiten
noch
ein
Verzeichnis
der
zugelassenen
Schuldner/Garanten
. [EU]
For
non-marketable
assets
,
the
ECB
will
neither
publish
a
list
of
eligible
assets
nor
a
list
of
eligible
debtors/
guarantors
.
Beim
Abschluss
des
Einbringungsvertrags
am
20
.
Dezember
1991
beschloss
die
Gewährträgerversammlung
,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
aus
dem
Land
Niedersachsen
und
dem
NSGV
bestand
,
eine
solche
Gewährträgervereinbarung
zu
treffen
.
Die
Vereinbarung
wurde
nach
Inkrafttreten
des
Staatsvertrags
unter
Mitwirkung
des
Landes
Sachsen-Anhalt
und
des
SBV
am
5.
März
1992
geschlossen
. [EU]
On
concluding
the
transfer
agreement
on
20
December
1991
,
the
assembled
guarantors
,
consisting
at
that
time
of
the
Land
of
Lower
Saxony
and
NSGV
,
decided
to
reach
such
a
guarantor
agreement
which
was
then
duly
concluded
on
5
March
1992
-
after
the
entry
into
force
of
the
State
Treaty
-
with
the
participation
of
the
Land
of
Saxony-Anhalt
and
SBV
.
Bonitätsbeurteilungen
von
Schuldnern/Garanten:
Die
hohen
Bonitätsanforderungen
an
Schuldner
oder
Garanten
von
Kreditforderungen
werden
auf
der
Grundlage
von
Regelungen
sichergestellt
,
bei
denen
zwischen
Schuldnern/Garanten
des
öffentlichen
Sektors
und
des
nichtfinanziellen
Unternehmenssektors
unterschieden
wird:
[EU]
Credit
assessments
of
debtors/
guarantors
:
The
high
credit
standards
of
the
debtors
or
guarantors
of
credit
claims
are
established
according
to
rules
differentiating
between
public
sector
and
non-financial
corporate
debtors/
guarantors
:
Darüber
hinaus
verringert
sich
ihre
Abhängigkeit
vom
Rating
der
Gewährträger
, d. h.
bei
einer
eventuell
,
ex-ante
nicht
auszuschließenden
Verschlechterung
von
deren
Rating
könnte
die
Helaba
ihre
individuelle
Finanzkraft
als
Argument
zur
Verteidigung
ihrer
günstigen
Refinanzierungsbedingungen
verwenden
. [EU]
Furthermore
,
its
dependence
on
the
rating
of
the
guarantors
is
reduced
, i.e.
in
the
event
of
a
possible
deterioration
in
their
rating
,
which
cannot
be
excluded
ex
ante
,
Helaba
could
use
its
individual
financial
strength
as
an
argument
in
defence
of
its
favourable
refinancing
conditions
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
The
Eurosystem
may
apply
limits
to
the
exposure
vis-à-vis
issuers/debtors
or
guarantors
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
die
Verwendung
unbesicherter
Schuldtitel
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
The
Eurosystem
may
apply
additional
limits
,
other
than
those
applied
to
the
use
of
unsecured
debt
instruments
,
to
the
exposure
vis-à-vis
issuers/debtors
or
guarantors
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
The
Eurosystem
may
apply
additional
limits
,
other
than
those
applied
to
uncovered
bank
bonds
,
to
the
exposure
vis-à-vis
issuers/debtors
or
guarantors
.
Das
Land
Niedersachsen
habe
daher
einen
Ausgleichsanspruch
gegen
die
anderen
Gewährträger
der
NordLB
-
sämtlich
Körperschaften
des
öffentlichen
Rechts
-
bei
denen
kein
Insolvenzrisiko
bestanden
habe
. [EU]
The
Land
was
therefore
entitled
to
compensation
from
NordLB's
other
guarantors
-
all
of
them
public-law
corporations
-
which
ran
no
risk
of
insolvency
.
Der
Inhaber
eines
kündbaren
Finanzinstruments
oder
eines
Instruments
,
das
das
Unternehmen
dazu
verpflichtet
,
einer
anderen
Partei
im
Falle
der
Liquidation
einen
proportionalen
Anteil
an
seinem
Nettovermögen
zu
liefern
,
kann
in
einer
anderen
Eigenschaft
als
der
eines
Eigentümers
Transaktionen
mit
dem
Unternehmen
eingehen
. [EU]
Some
general
partners
may
provide
a
guarantee
to
the
entity
and
may
be
remunerated
for
providing
that
guarantee
.
In
such
situations
,
the
guarantee
and
the
associated
cash
flows
relate
to
the
instrument
holders
in
their
role
as
guarantors
and
not
in
their
roles
as
owners
of
the
entity
.
Deutschland
argumentierte
,
dass
die
Gewährträger
der
LSH
1994
eine
anteilige
Auffüllungsverpflichtung
vereinbart
haben
,
durch
die
sichergestellt
worden
sei
,
dass
auch
im
-
unwahrscheinlichen
-
Falle
einer
Zahlungsunfähigkeit
der
LSH
das
IB-Kapital
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
würde
. [EU]
Germany
argued
that
in
1994
LSH's
guarantors
agreed
on
a
proportionate
replenishment
commitment
which
would
ensure
that
,
in
the
(unlikely)
event
of
LSH
becoming
insolvent
,
IB's
capital
would
not
be
called
on
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "guarantors":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners