DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

170 results for geprägt
Word division: ge·prägt
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der E-Book-Markt ist weiterhin durch ungelöste Rechtsfragen geprägt. Legal issues continue to beset / bedevil the e-book market.

Das Christentum hat Europa dauerhaft geprägt. Christianity has indelibly marked Europe.

Das Land ist christlich geprägt. The country has been shaped by Christianity.

10 Jahre hatte die Bioscop das cineastische Geschehen auf dem Gelände geprägt, 23 Jahre die Ufa. [G] Back then it was Bioscop that started producing the first movie magic at the studios, this continued for ten years and then came Ufa for 23 years.

Aber auch hierin ist ein Reflex auf die Aufsplitterung und Diversifizierung kultureller Milieus, insbesondere in den Großstädten zu sehen, die heute durch unterschiedlichste Traditionen und Einflüsse geprägt und durchdrungen werden. [G] But this too represents a response to the fragmentation and diversification of cultural life, especially in the big cities, which are influenced and pervaded by the most varied traditions and influences these days.

Allerdings geht es um mehr als um Provokation, es geht vielmehr um die Weiterentwicklung und Neudefinition einer aus den Fugen geratenen Gesellschaftsform zu Beginn des 21. Jahrhunderts, die zunehmend von Terrorangst, Arbeitslosigkeit und Zukunftsangst geprägt ist. [G] Nevertheless, the group's work is about more than provocation; rather, it is about the further development and redefinition of a form of society that, at the beginning of the 21st century, has lost its internal cohesion and is increasingly being shaped by the fear of terror, unemployment and anxieties about the future.

Autoren und Regisseure haben das Theater langfristig, Intendanten und Schauspieler kurzfristig geprägt. [G] Authors and directors have shaped the theatre in the long term, general directors and actors in the short.

Überhaupt scheint das deutsche, aber auch das internationale Möbeldesign der Gegenwart von einem neuen Minimalismus geprägt zu sein, der beispielsweise die Arbeiten von Axel Kufus (*1958), Hauke Murken (*1963), Vogt + Weizzenegger (Oliver Vogt *1966, Hermann Weizenegger, *1963) oder Jakob Gebert (*1965) kennzeichnet. [G] Contemporary German furniture design, but also contemporary international furniture design in general, appears to be influenced by a new minimalism, which characterises the work of designers such as Axel Kufus (born in 1958), Hauke Murken (born in 1963), Vogt + Weizzenegger (Oliver Vogt, born in 1966 and Hermann Weizenegger, born in 1963) and Jakob Gebert (born in 1965).

Das deutsche Design ist nach wie vor von Unternehmensmarken geprägt. [G] German design continues to be shaped by corporate brands.

Das eine ist die nachhaltige Rezeption der wissenschaftlichen und philosophischen Theorien, die seit dem zweiten Weltkrieg die Geisteswissenschaften ganz allgemein geprägt haben. [G] One is the sustained reception of the scientific and philosophical theories that have influenced the humanities in general since the Second World War.

Das Haus in der Wiener Kundmanngasse ist geprägt von sachlicher Modernität. [G] The house in Vienna's Kundmanngasse breathes the spirit of a cool modernism.

Das spezifisch Deutsche dabei: In kaum einem anderen Land existieren so starke Marken, die durch ihre eigenständige Erscheinung geprägt sind. [G] The specifically German in this is that, in scarcely another country, do there exist brands so strong that they shape their own appearance.

Der Islam in Deutschland war lange Zeit durch die so genannten Gastarbeiter aus der Türkei geprägt. [G] Islam in Germany was influenced for a long time by the so-called guest workers from Turkey.

Der sprichwörtliche "Mann mit Hut", der über Jahrzehnte das Image der Audikunden geprägt hatte, ist einer stil- und innovationsbewussten, nach Selbstverwirklichung strebenden Klientel gewichen. [G] The proverbial "man in the hat" that stamped the image of Audi drivers for decades has given way to a style- and innovation-conscious clientele striving toward self-realization.

Der Westbam-Ansatz begann im großen Stil zu greifen, als Ende der 80er Jahre mit Techno ein Musikstil die Szene eroberte, der erstmals nicht nur als Import oder als drittklassige deutsche Kopie Verwendung fand, sondern ästhetisch wie inhaltlich in Deutschland besonders geprägt wurde. [G] The Westbam approach began to catch on in a big way at the end of the eighties when Techno conquered the music scene as a style which for the first time was deliberately shaped, aesthetically and in terms of content, in Germany rather than being an import or a third-rate German copy.

Deutschland gilt als die Geburtstätte der Grafik, und ihre Geschichte ist geprägt durch ihre Doppelfunktion: Einerseits dient sie als Mittel der freien Gestaltung und andererseits als Mittel der Reproduktion. [G] Germany is considered to be the birthplace of the graphic arts, and its history is characterised by their dual function: one the one hand they act as a medium of free design and on the other as a medium of reproduction.

Die Aufwertung eines Viertels, das von hoher Arbeitslosigkeit und einem hohem Migrantenanteil geprägt ist, gelang beispielsweise mit dem Beschäftigungs- und Qualifizierungsprojekt "Bauhütte Nordostbahnhof" in Nürnberg. [G] There was an excellent example of how to revamp a neighbourhood troubled by high unemployment and a high percentage of immigrant residents - the "Bauhütte Nordostbahnhof" district in Nuremberg.

Die Debatte wird noch immer durch das früher vorherrschende Ideal des Einverdienerhaushaltes geprägt und jetzt durch das Modell eines Hauptverdieners und einer Zuverdienerin tradiert. [G] The debate is still characterized by the previously dominant ideal of the single-earner household, which has now developed into the model of a male main earner and female secondary earner.

Die jüdische Minderheit ist durch die Erfahrung der gewaltsamen Vernichtung während des Nationalsozialismus geprägt. [G] The Jewish minority is marked by its experience of the brutal extermination of Jews under the Nazi regime.

Die jüdischen Gemeinden aber, die nach 1945 in Deutschland wieder aufgebaut wurden, waren osteuropäisch und damit orthodox geprägt. [G] However, the Jewish communities that were rebuilt in Germany after 1945 were Eastern European and therefore dominated by Orthodoxy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners