DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
detachment
Search for:
Mini search box
 

23 results for detachment
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Aus großer Höhe und mit nüchterner Distanz fotografiert er Börsen, Parlamente, Popkonzerte oder Konsumtempel. [G] He photographs stock exchanges, parliaments, pop concerts or shopping temples from great heights and with sober detachment.

Damit einher geht eine Loslösung vom traditionellen Werkbegriff. [G] This is accompanied by a detachment from the traditional notion of 'work'.

Dazu erwies sich der Abstand und der Blick von Außen als sehr hilfreich: immer wieder galt es, auf das Wesentliche zurückzukommen und sich vor allzu großer, vordergründiger Werktreue zu hüten, ohne das Stück dabei gewaltsam zu aktualisieren. [G] In this, the detachment of the view from outside proved to be very helpful: time and again, the point was to come back to the essential and guard against an all-too-great and superficial faithfulness to the original, without at the same time doing violence to the work by making it up-to-date.

Ich sehe in der heutigen Denkmalskultur keine Tendenz zu einer Verselbständigung bloß formaler Gesichtspunkte. [G] I don't see a tendency to the complete detachment of merely formal considerations in contemporary memorial practices.

Uwe Schneede, Leiter der Kunsthalle Hamburg, betonte auf dem Symposium, wie sehr der Schritt in die Selbständigkeit, die Unabhängigkeit vom tagespolitischen Geschehen und dem Kulturbehördentum, das Selbstbewusstsein der Hanseatischen Museen gestärkt hat. [G] Speaking at the symposium, Uwe Schneede, director of the Kunsthalle Hamburg, emphasised how much the museums' step into independence and their detachment from day-to-day politics and cultural bureaucracy has strengthened the city's art establishments.

Was all diese Arbeiten verbindet, ist ihr Abstand zu den ideologischen Gewissheiten, mit denen das Dokumentartheater der sechziger Jahre seine Gesellschaftsdiagnosen verkündete. [G] What unites all these works is their detachment from the ideological certainties with which documentary theatre of the 1960s announced its social diagnoses.

Wesentlich klüger, als es der Titel erahnen lässt, setzt das Buch an diesem Schwachpunkt des vermeintlich wissenschaftlich distanzierten Faches Kunstgeschichte an. [G] Volker Gebhardt's book, far shrewder in fact than might be guessed from its title, begins with this chink in the purported scholarly detachment of the discipline of art history.

Anmerkung: Die Befestigungslöcher in der unteren Leiste können, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, als Schlitze ausgeführt sein, um die Anbringung zu erleichtern; allerdings muss die Klemmwirkung so groß sein, dass sich die Platte während der gesamten Aufprallprüfung nicht löst. [EU] Note: The attachment holes in the bottom flange may be opened to slots, as shown below, for ease of attachment provided sufficient grip can be developed to avoid detachment during the whole impact test.

Bei größeren abgeplatzten Flächen werden die Gitterschnitt-Kennwerte Gt2 bis Gt5 eingetragen. [EU] Larger areas of detachment will be graded in the range Gt2 to Gt5.

Beim ersten Lösen ist ein Aufschlag zulässig. [EU] For the first detachment, one impact is permitted.

Der Fortsatz des Kollisionsschotts muss sich nach vorne öffnen; er muss den Anforderungen des Absatzes .3 entsprechen und so gestaltet sein, dass er bei einer Beschädigung oder Loslösung der Rampe durch diese auf keinen Fall beschädigt werden kann. [EU] The extension to the collision bulkhead shall open forward and comply with the requirements of paragraph .3 and shall be so arranged as to preclude the possibility of the ramp causing damage to it in the case of damage to, or detachment of, the ramp.

Die Absätze 5.1.4 und 5.1.5 ergänzen einander; der erste Satz von Absatz 5.1.5 (d.h. eine Kraft von 37,8 daN für ein Eindrücken oder Abtrennen) wird angewendet und dann Absatz 5.1.4 im Falle vom Eindrücken bis zu Überständen von 3,2 mm bis 9,5 mm oder im Fall des Abtrennens die zwei letzten Sätze von Absatz 5.1.5 (die Querschnittsfläche wird gemessen, bevor die Kraft eingebracht wird). [EU] Paragraphs 5.1.4 and 5.1.5 complement each other; the first sentence of paragraph 5.1.5 (i.e. a force of 37,8 daN for retraction or detachment) is applied and then paragraph 5.1.4 in case of retraction up to a protrusion between 3,2 and 9,5 mm or, in the case of detachment, the two last sentences of paragraph 5.1.5 (the cross-section area is measured before the force is applied).

Die Bremsteile müssen so zusammengebaut sein, dass ein teilweises oder vollständiges Lösen dieser Bauteile ausgeschlossen ist. [EU] The assembly of brake components shall be aimed to prevent any partial or full detachment of these components.

Die Ladepritsche muss abnehmbar sein, sie muss an der Zugmaschine so befestigt sein, dass jede Gefahr einer zufälligen Loslösung ausgeschlossen ist. [EU] The load platform shall be detachable; it shall be attached to the tractor in such a way as to avoid any risk of accidental detachment.

Diese Hochführung muss so gestaltet sein, dass sie bei einer Beschädigung oder Loslösung der Bugtür durch diese auf keinen Fall beschädigt werden kann. [EU] The extension shall be so arranged as to preclude the possibility of the bow door causing damage to it in the case of damage to, or detachment of, a bow door.

eine leichte teilweise Loslösung der Schale bei Orangen und eine teilweise Loslösung der Schale bei allen Früchten der Mandarinengruppe. [EU] a slight and partial detachment of the peel (or rind) for oranges and a partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the mandarin group.

leichte teilweise Loslösung der Schale bei allen Früchten der Mandarinengruppe. [EU] slight and partial detachment of the peel (or rind) for all fruit of the mandarin group.

leichte teilweise Loslösung der Schale bei Orangen (eine Loslösung der Schale ist normal bei Mandarinen). [EU] slight and partial detachment of the pericarp for oranges (which is allowed for mandarins).

Leiter der Sicherheitsabteilung des Präsidenten. [EU] Head of the Security Detachment of the President.

Leiter des Sicherheitskommandos des Präsidenten [EU] Head of the Security Detachment of the President

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners