A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for Zusatzabkommen
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Abkommen
vom
20
.
Oktober
1982
über
Arbeitslosenversicherung
,
geändert
durch
das
Zusatzabkommen
vom
22
.
Dezember
1992:
[EU]
Convention
on
unemployment
insurance
of
20
October
1982
,
as
amended
by
the
Additional
Protocol
of
22
December
1992:
Abkommen
vom
25
.
Februar
1964
über
soziale
Sicherheit
,
geändert
durch
das
Erste
Zusatzabkommen
vom
9.
September
1975
und
das
Zweite
Zusatzabkommen
vom
2.
März
1989:
[EU]
Convention
on
social
security
of
25
February
1964
,
as
amended
by
Complementary
Conventions
No
1
of
9
September
1975
and
No
2
of
2
March
1989:
Am
8.
Juli
2009
bzw
.
am
19
.
August
2009
unterzeichneten
die
norwegischen
Behörden
und
Hurtigruten
ein
Dokument
,
in
dem
die
in
Bezug
auf
das
ursprüngliche
Hurtigruten-Abkommen
abgeschlossenen
Neuaushandlungen
formalisiert
wurden
(
nachstehend
"das
Zusatzabkommen
"
),
und
in
dem
sie
auf
das
von
den
norwegischen
Behörden
am
5.
November
2008
unterzeichnete
Schreiben
Bezug
nehmen
. [EU]
On
8
July
2009
and
19
August
2009
respectively
,
the
Norwegian
authorities
and
Hurtigruten
signed
a
document
formalizing
the
renegotiations
concluded
in
respect
of
the
original
Hurtigruten
Agreement
('the
Supplementary
Agreement'
),
referring
to
the
letter
signed
by
the
Norwegian
authorities
on
5
November
2008
.
"Amtshandlungen
,
die
zu
erheblichen
Kostenveränderungen
führen
,
sowie
drastische
Preisänderungen
bei
Inputfaktoren
,
die
die
Parteien
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
vorhersehen
konnten
,
sind
Gründe
,
denen
zufolge
eine
der
beiden
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
außerordentlicher
staatlicher
Ausgleichszahlungen
,
Änderungen
bei
den
zu
erbringenden
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
kann
.
Bei
diesen
Verhandlungen
ist
die
andere
Partei
berechtigt
,
Zugang
zu
allen
erforderlichen
Unterlagen
zu
erhalten
."3.2.2
Das
Zusatzabkommen
[EU]
'Official
acts
that
entail
considerable
changes
of
cost
as
well
as
radical
changes
of
prices
of
input
factors
that
the
parties
could
not
reasonably
foresee
,
are
grounds
for
either
of
the
contracting
parties
to
demand
a
renegotiation
about
extraordinary
adjustments
of
the
state's
remuneration
,
changes
in
the
service
delivered
or
other
measures
.
In
such
negotiations
,
the
other
party
shall
be
entitled
to
access
all
necessary
documentation
.' [10]3.2.2.
The
Supplementary
Agreement
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
vom
22
.
Juli
1972
,
in
der
geänderten
Fassung
,
wurde
mit
dem
Zusatzabkommen
vom
22
.
Juli
1972
auf
Liechtenstein
ausgeweitet
. [EU]
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
dated
22
July
1972
,
as
amended
,
was
extended
to
Liechtenstein
by
an
Additional
Agreement
dated
22
July
1972
.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
vom
22
.
Juli
1972
wurde
durch
das
Zusatzabkommen
vom
22
.
Juli
1972
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
auf
Liechtenstein
ausgeweitet
. [EU]
The
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
of
22
July
1972
has
been
extended
to
Liechtenstein
through
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity
,
for
the
Principality
of
Liechtenstein
,
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Swiss
Confederation
of
22
July
1972
.
das
am
17
.
November
1997
in
Bukarest
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
Rumänien
und
dem
Königreich
Spanien
-
Zusatzabkommen
zum
Haager
Übereinkommen
über
den
Zivilprozess
(
Den
Haag
, 1.
März
1954
) [EU]
the
Convention
between
Romania
and
the
Kingdom
of
Spain
-
complementary
to
the
Hague
Convention
relating
to
civil
procedure
law
(Hague, 1
March
1954
),
signed
at
Bucharest
on
17
November
1997
Die
Behörde
kommt
ferner
zu
dem
Schluss
,
dass
unter
Berücksichtigung
der
Anwendung
von
Artikel
8
und
des
Ergebnisses
der
Neuaushandlung
im
Jahr
2008
(d. h.
der
drei
Maßnahmen
)
das
daraus
resultierende
Zusatzabkommen
nicht
unter
die
Ausschreibung
im
Sinne
des
vierten
Altmark-Kriteriums
fällt
. [EU]
Furthermore
,
the
Authority
concludes
that
in
light
of
the
application
of
Article
8
and
the
result
of
the
2008
renegotiation
(i.e.
the
three
measures
),
the
resulting
Supplementary
Agreement
cannot
be
held
to
be
covered
by
the
tender
within
the
meaning
of
the
fourth
Altmark
criterion
.
Die
drei
im
Zusatzabkommen
vorgesehenen
Maßnahmen
stellen
eine
staatliche
Beihilfe
dar
,
die
mit
dem
EWR-Abkommen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
insofern
unvereinbar
sind
,
als
sie
eine
Form
von
überhöhtem
Ausgleich
für
eine
öffentliche
Dienstleistung
darstellen
. [EU]
The
three
measures
provided
for
in
the
Supplementary
Agreement
constitute
state
aid
which
is
incompatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
within
the
meaning
of
Article
61
(1)
of
the
EEA
Agreement
in
so
far
as
they
constitute
a
form
of
over-compensation
for
public
service
.
Die
Europäische
Gemeinschaft
,
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
und
Liechtenstein
haben
vereinbart
,
die
Anwendbarkeit
des
Landwirtschaftsabkommens
durch
ein
Zusatzabkommen
,
das
gleichzeitig
mit
diesem
Beschluss
in
Kraft
treten
soll
(
nachstehend
"
Zusatzabkommen
"
genannt
),
auf
Liechtenstein
auszuweiten
. [EU]
The
European
Community
,
the
Swiss
Confederation
and
Liechtenstein
have
agreed
to
extend
the
application
of
the
Agriculture
Agreement
to
Liechtenstein
by
an
Additional
Agreement
,
hereinafter
referred
to
as
'the
Additional
Agreement'
,
which
is
to
enter
into
force
at
the
same
time
as
this
Decision
.
Die
Europäische
Union
,
das
Fürstentum
Liechtenstein
und
die
Schweizerische
Eidgenossenschaft
sind
übereingekommen
,
dass
das
Zusatzabkommen
ebenfalls
zu
ändern
ist
,
um
dem
Schutz
der
Ursprungsbezeichnungen
und
geografischen
Angaben
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
The
European
Union
,
the
Principality
of
Liechtenstein
and
the
Swiss
Confederation
have
agreed
that
the
Additional
Agreement
should
also
be
amended
in
order
to
take
into
account
the
protection
of
designations
of
origin
and
geographical
indications
.
Dieser
Beschluss
tritt
am
selben
Tag
wie
das
Zusatzabkommen
in
Kraft
,
sofern
dem
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
alle
Mitteilungen
nach
Artikel
103
Absatz
1
des
Abkommens
vorliegen
. [EU]
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
same
day
as
the
Additional
Agreement
,
provided
that
all
the
notifications
under
Article
103
(1)
of
the
Agreement
have
been
made
to
the
EEA
Joint
Committee
.
Die
zusätzlichen
Zahlungen
gemäß
den
im
Zusatzabkommen
vereinbarten
drei
Maßnahmen
belaufen
sich
auf
75
Mio
.
NOK
für
das
Jahr
2008
. [EU]
The
additional
payments
under
the
three
measures
agreed
in
the
Supplementary
Agreement
amount
to
NOK
75
million
for
2008
.
Ein
Zusatzabkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
und
dem
Fürstentum
Liechtenstein
über
die
Einbeziehung
des
Fürstentums
Liechtenstein
in
das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
den
Handel
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
(
im
Folgenden
"
Zusatzabkommen
"
)
ist
am
13
.
Oktober
2007
in
Kraft
getreten
. [EU]
An
Additional
Agreement
between
the
European
Community
,
the
Swiss
Confederation
and
the
Principality
of
Liechtenstein
extending
to
the
Principality
of
Liechtenstein
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Swiss
Confederation
on
trade
in
agricultural
products
[2] (hereinafter
referred
to
as
the
'Additional
Agreement'
)
entered
into
force
on
13
October
2007
.
Ergänzungsprotokoll
vom
17
.
Juli
1980
zum
Zusatzabkommen
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
und
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
aufgrund
des
Beitritts
der
Hellenischen
Republik
zur
Gemeinschaft
[EU]
Supplementary
Protocol
of
17
July
1980
to
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity
,
for
the
Principality
of
Liechtenstein
,
of
the
Agreement
between
the
Member
States
of
the
European
Coal
and
Steel
Community
and
the
Swiss
Confederation
following
the
accession
of
the
Hellenic
Republic
to
the
Community
Ergänzungsprotokoll
zum
Zusatzabkommen
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
und
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
aufgrund
der
Anwendung
des
Harmonisierten
Systems
zur
Bezeichnung
und
Codierung
der
Waren
[EU]
Supplementary
Protocol
to
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity
,
for
the
Principality
of
Liechtenstein
,
of
the
Agreement
between
the
Member
States
of
the
European
Coal
and
Steel
Community
and
the
Swiss
Confederation
following
the
implementation
of
the
Harmonised
Commodity
Description
and
Coding
System
Ergänzungsprotokoll
zum
Zusatzabkommen
über
die
Geltung
des
Abkommens
zwischen
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
und
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
für
das
Fürstentum
Liechtenstein
aufgrund
des
Beitritts
des
Königreichs
Spanien
und
der
Portugiesischen
Republik
zur
Gemeinschaft
[EU]
Supplementary
Protocol
to
the
Additional
Agreement
concerning
the
validity
,
for
the
Principality
of
Liechtenstein
,
of
the
Agreement
between
the
Member
States
of
the
European
Coal
and
Steel
Community
and
the
Swiss
Confederation
following
the
accession
of
the
Kingdom
of
Spain
and
the
Portuguese
Republic
to
the
Community
,
Gleiches
gilt
für
das
Zusatzabkommen
,
das
am
8.
Juli
2009
und
19
.
August
2009
von
den
norwegischen
Behörden
bzw
.
von
Hurtigruten
unterzeichnet
wurde
;
darin
wird
vielmehr
bestätigt
,
dass
eine
zusätzliche
Ausgleichszahlung
zum
ursprünglichen
Vertrag
aus
dem
Jahr
2004
für
die
Erbringung
einer
öffentlichen
Dienstleistung
gewährt
wird
.
Von
Zahlungen
,
die
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
darstellen
,
ist
nicht
die
Rede
. [EU]
The
same
applies
to
the
Supplementary
Agreement
signed
8
July
2009
and
19
August
2009
by
the
Norwegian
authorities
and
by
Hurtigruten
respectively
;
but
rather
,
it
confirms
the
granting
of
additional
compensation
to
the
original
contract
entered
into
in
2004
for
the
provision
of
a
public
service
and
does
not
make
any
reference
to
the
payments
constituting
restructuring
aid
.
Im
Folgenden
wird
die
Behörde
beurteilen
,
ob
die
drei
im
Zusatzabkommen
enthaltenen
Maßnahmen
die
Altmark-Kriterien
erfüllen
. [EU]
In
the
following
,
the
Authority
will
assess
whether
the
three
measures
contained
in
the
Supplementary
Agreement
comply
with
the
Altmark
criteria
.
Im
Zusatzabkommen
:
"I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(
2008-2009
)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten"
. [EU]
In
the
Supplementary
Agreement:
'I
tråd
med
St
.
prp
.
nr
.
24
(2008-2009)
har
Hurtigruten
ASA
fått
en
generell
kompensasjon
på
66
mill
kr
for
2008
.
Denne
ordningen
videreføres
på
årlig
basis
i
resten
av
avtaleperioden
forutsatt
at
selskapets
lønnsomhet
knyttet
til
det
statlige
kjøpet
ikke
forbedres
vesentlig
.
Det
forutsettes
dog
at
denne
kompensasjonen
bare
er
nødvendig
for
å
sikre
kostnadsdekning
relatert
til
statens
kjøp
av
denne
tjenesten'
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusatzabkommen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners