A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for Gestaltungen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Euro-Münzen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
umlaufen
,
und
um
zu
verhindern
,
dass
ungeeignete
Gestaltungen
Verwendung
finden
,
sollten
die
Ausgabemitgliedstaaten
einander
und
die
Kommission
vor
dem
geplanten
Ausgabetermin
über
die
Gestaltungsentwürfe
für
die
nationale
Seite
der
Euro-Münzen
unterrichten
. [EU]
Taking
into
account
that
euro
coins
circulate
in
the
whole
euro
area
,
to
avoid
the
use
of
inappropriate
designs
,
issuing
Member
States
should
inform
each
other
and
the
Commission
about
draft
designs
for
the
national
side
of
euro
coins
in
advance
of
the
planned
issue
date
.
Darüber
hinaus
sollten
für
die
Genehmigung
der
Gestaltung
der
nationalen
Seiten
der
Euro-Münzen
einheitliche
Bedingungen
festgelegt
werden
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Wahl
auf
Gestaltungen
fällt
,
die
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
als
unangebracht
betrachtet
werden
könnten
. [EU]
Furthermore
,
uniform
conditions
for
the
approval
of
the
designs
of
the
national
sides
of
euro
coins
should
be
laid
down
to
avoid
the
choice
of
designs
which
could
be
considered
as
inappropriate
in
some
Member
States
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
grafischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
as
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
graphischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Das
im
Rahmen
eines
Programms
gemäß
Absatz
1
erstellte
und
finanzierte
Material
einschließlich
der
grafischen
,
visuellen
und
audiovisuellen
Gestaltungen
sowie
der
Webseiten
kann
weiterverwendet
werden
,
sofern
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
der
Kommission
,
der
betreffenden
vorschlagenden
Organisationen
und
der
Mitgliedstaaten
,
die
sich
an
der
Finanzierung
des
Programms
beteiligen
,
eingeholt
wurde
;
dabei
sind
die
Rechte
der
Vertragsnehmer
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
dem
für
den
Vertrag
maßgeblichen
nationalen
Recht
ergeben
. [EU]
The
material
produced
and
financed
under
a
programme
referred
to
in
paragraph
1,
including
graphic
,
visual
and
audiovisual
works
and
websites
,
may
be
used
subsequently
provided
that
prior
written
authorisation
is
obtained
from
the
Commission
,
the
proposing
organisations
concerned
and
the
Member
States
which
contribute
financially
to
the
programme
,
account
being
taken
of
the
contractors'
rights
under
the
national
law
governing
the
contract
.
Demgegenüber
sollten
mit
§
8c
(
1a
)
KStG
keine
missbräuchlichen
Gestaltungen
verhindert
werden
. [EU]
§8c
(1a)
KStG
,
on
the
contrary
,
is
not
intended
to
prevent
abuse
.
Den
Ausführungen
Deutschlands
zufolge
besteht
der
Sinn
und
Zweck
von
§
8c
(1)
KStG
darin
,
missbräuchliche
Gestaltungen
zur
Nutzung
der
im
deutschen
Steuersystem
vorgesehenen
Verlustvorträgen
im
Wege
von
Mantelkäufen
auszuschließen
. [EU]
As
Germany
recognises
in
its
submissions
,
the
objective
of
§8c
(1)
KStG
is
to
prevent
abuse
of
the
loss
carry-forward
allowed
by
the
German
tax
system
in
the
form
of
purchases
of
empty
shell
companies
.
Die
Ersparnis
auf
Seiten
des
Leasingnehmers
sei
durchaus
vergleichbar
mit
den
finanziellen
Vorteilen
,
die
andere
steuerliche
Gestaltungen
bieten
. [EU]
It
added
that
the
saving
to
the
lessee
was
altogether
comparable
to
the
potential
financial
gain
to
be
had
by
having
recourse
to
other
tax
schemes
.
Die
Kommission
sollte
die
Übereinstimmung
der
Gestaltungen
mit
den
technischen
Anforderungen
dieser
Verordnung
überprüfen
. [EU]
The
Commission
should
verify
the
compliance
of
the
designs
with
the
technical
requirements
of
this
Regulation
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
einander
über
die
Gestaltungsentwürfe
für
neue
nationale
Seiten
der
Umlaufmünzen
einschließlich
der
Randprägung
sowie
-
bei
Gedenkmünzen
-
über
die
geschätzte
Auflagenhöhe
,
bevor
diese
Gestaltungen
förmlich
genehmigt
werden
. [EU]
Member
States
shall
inform
each
other
of
the
draft
designs
of
new
national
sides
of
circulation
coins
,
including
the
edge
letterings
,
and
,
for
commemorative
coins
,
on
the
estimated
volume
of
issuance
,
before
the
formal
approval
of
those
designs
.
Durch
das
Verfahren
der
Galvanoplastik
können
verschiedene
Arten
von
Formen
mit
Gestaltungen
oder
dünnen
Metallablagerungen
überzogen
werden
. [EU]
Electroforming
allows
covering
various
types
of
moulds
with
shapes
or
thin
metal
deposits
.
gelten
während
eines
Übergangszeitraums
,
der
am
20
.
Juni
2062
endet
,
nicht
für
Gestaltungen
,
die
am
19
.
Juni
2012
bereits
rechtmäßig
auf
Umlaufmünzen
verwendet
werden
. [EU]
shall
,
during
a
transitional
period
ending
on
20
June
2062
,
not
apply
to
the
designs
that
are
already
legally
in
use
on
circulation
coins
on
19
June
2012
.
Gewährung
des
Zugangs
zu
oder
Herunterladen
von
Desktop-
Gestaltungen
[EU]
Accessing
or
downloading
desktop
themes
In
der
Empfehlung
2009/23/EG
der
Kommission
vom
19
.
Dezember
2008
zu
gemeinsamen
Leitlinien
für
die
nationalen
Seiten
und
die
Ausgabe
von
für
den
Umlauf
bestimmten
Euro-Münzen
,
die
der
Rat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
10
.
Februar
2009
unterstützte
,
sind
gemeinsame
Grundsätze
für
die
Gestaltung
der
nationalen
Seiten
von
Euro-Umlaufmünzen
und
Verfahren
,
nach
denen
die
Mitgliedstaaten
einander
von
Gestaltungsentwürfen
unterrichten
,
und
für
die
Genehmigung
dieser
Gestaltungen
,
festgelegt
. [EU]
Commission
Recommendation
2009/23/EC
of
19
December
2008
on
common
guidelines
for
the
national
sides
and
the
issuance
of
euro
coins
intended
for
circulation
[3],
endorsed
by
the
Council
conclusions
of
10
February
2009
,
defines
common
principles
for
the
designs
used
for
the
national
sides
of
euro
circulation
coins
and
establishes
procedures
whereby
Member
States
inform
each
other
of
draft
designs
,
and
for
the
approval
of
these
designs
.
Unbeschadet
des
Absatzes
1
dürfen
Änderungen
der
für
die
nationalen
Seiten
der
regulären
Münzen
verwendeten
Gestaltungen
bei
einem
Wechsel
des
auf
der
Münze
abgebildeten
oder
genannten
Staatsoberhaupts
vorgenommen
werden
. [EU]
Without
prejudice
to
paragraph
1,
changes
to
the
designs
used
for
the
national
sides
of
regular
coins
may
be
made
where
the
Head
of
State
referred
to
on
a
coin
changes
.
Unbeschadet
etwaiger
Änderungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
Münzfälschungen
zu
verhindern
,
dürfen
die
auf
den
nationalen
Seiten
der
regulären
Münzen
verwendeten
Gestaltungen
nur
alle
15
Jahre
geändert
werden
. [EU]
Changes
to
the
designs
used
for
the
national
sides
of
regular
coins
may
only
be
made
once
every
15
years
,
without
prejudice
to
changes
necessary
to
prevent
counterfeiting
of
the
currency
.
Was
die
erwarteten
Steuermindereinnahmen
von
90
Mio
.
EUR
betrifft
,
so
erklärte
Deutschland
,
dass
es
durch
die
Klarstellungen
des
MoRaKG
zu
weniger
Fällen
"verunglückter"
Vertrags
gestaltungen
kommen
werde
,
bei
denen
Steuern
nur
wegen
"verunglückter"
Gestaltungen
fällig
würden
. [EU]
As
regards
the
estimated
losses
of
EUR
90
million
in
tax
revenue
,
Germany
explained
that
it
expects
that
the
clarification
of
the
MoRaKG
will
lead
to
fewer
'faulty'
contractual
arrangements
(verunglückte
Vertrags
gestaltungen
),
in
which
the
taxes
are
only
due
because
of
the
contract's
faulty
arrangements
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gestaltungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners