DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for 3185/2003
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

[24] Artikel 27 Absatz 5 Buchstabe b des Gesetzes 3185/2003. [EU] Article 27(5)(b) of Law 3185/2003.

Allerdings sieht Artikel 27 des Gesetzes 3185/2003 vor, dass im Rahmen des Privatisierungsverfahrens alle Anteile der verschiedenen abgespaltenen Sparten von Olympic Airways an den griechischen Staat zurückgehen mussten. [EU] However, Article 27 of Law 3185/2003 stipulates that within the framework of the privatisation procedure all the shares deriving from the hive-off of the various divisions of Olympic Airways are to devolve to the Greek State.

Anmerkung 1: Nach Gesetz 3185/2003 nicht übertragene Verbindlichkeiten. [EU] Note 1: Liabilities retained in accordance with Law 3185/2003.

Bezüglich des Sonderkontos auf der Grundlage des Gesetzes 3185/2003 machte Griechenland geltend, dass die Vorauszahlung an Olympic Airways in Höhe von 130312450 EUR eine Übergangsmaßnahme sei, die nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen handelnde Investoren auch treffen würden. [EU] With regard to the special account provided for by Law 3185/2003, the Greek authorities submitted that the advance to Olympic Airways of the sum of EUR 130312450 was a measure of a temporary nature, and was something that any prudent market investor would do.

Das Gesetz 3185/2003 enthalte dennoch Bestimmungen, nach denen das Management der Olympic Airways Group entgegen den normalen Vorschriften einzelne Verbindlichkeiten von der Übertragung ausschließen könne. [EU] Law 3185/2003, however, contained provisions that permitted the Olympic Airways group management to override the normal requirements of the legislation and selectively to exclude liabilities from the hive-off.

Das Gesetz 3185/2003 sah eine Barvorauszahlung des griechischen Staates vor, mit der die Verbindlichkeiten von Olympic Airways und Olympic Aviation während des Umstrukturierungs- und Liquidationsverfahrens gedeckt werden sollten; diese Summe basierte auf dem Nennwert der Olympic-Airlines-Aktien. [EU] Law 3185/2003 provided for a cash advance from the Greek State to cover the financial obligations of Olympic Airways and Olympic Aviation in the course of the conversion and liquidation procedure; this sum was based on the nominal value of the shares of Olympic Airlines.

Das Gesetz 3185/2003 sah für die Sparten Bodenabfertigung sowie Instandhaltung und Technik die gleiche Möglichkeit vor, die bisher aber noch nicht umgesetzt worden ist. [EU] Law 3185/2003 provided that an identical procedure could be undertaken in respect of the ground handling and maintenance and engineering divisions, although to date this has not been done.

Das Management machte sich das Gesetz 3185/2003 zunutze und beschloss, alle Verbindlichkeiten, die länger als einen Monat bestanden, von der Übertragung auszunehmen. [EU] Management had taken advantage of Law 3185/2003 to exclude from the hive-off all liabilities over one month old.

Deshalb waren in Artikel 27 des Gesetzes 3185/2003 eine Reihe von Änderungen vorgesehen. [EU] Consequently, Article 27 of Law 3185/2003 envisaged a number of changes.

Die entsprechenden Verbindlichkeiten seien nicht auf Olympic Airlines übertragen worden, weil es nach dem Gesetz 3185/2003 zulässig war, die Verbindlichkeiten bei Olympic Airways zu belassen. [EU] The corresponding liability had not been transferred to Olympic Airlines because of the provisions of Law 3185/2003 that allowed liabilities to be retained by Olympic Airways.

Die Gelder wurden nach dem Gesetz 3185/2003 ausgezahlt und richteten sich nach dem Nennwert des Aktienkapitals des neu gegründeten Olympic Airlines. [EU] The money was paid under Law 3185/2003, and was based on the nominal value of the share capital in the newly established Olympic Airlines.

Die griechische Regierung habe diesen Betrag im Einklang mit dem Gesetz 3185/2003 an Olympic Airways gezahlt. [EU] The Greek Government had paid this sum to Olympic Airways in accordance with Law 3185/2003.

Die Gutachter kamen zu dem Schluss, dass die griechische Regierung nach dem Gesetz 3185/2003 einen weitaus geringeren Betrag an Olympic Airways hätte zahlen müssen, wenn eine ordnungsgemäße Rechnungsprüfung stattgefunden hätte. [EU] The experts concluded that if recognised accounting practices had been applied, Law 3185/2003 would have permitted the Greek Government to make only a much smaller contribution to Olympic Airways.

Die Kommission hatte zum Zeitpunkt der Verfahrenseröffnung Kenntnis von dem Gesetz 3185/2003, das die Ausgliederung der Flugbetriebsparten der verschiedenen zur ehemaligen Olympic Airways Group gehörenden Unternehmen, Olympic Aviation und Macedonian Airlines, und deren Zusammenlegung zu einer einzigen Wirtschaftseinheit (der früheren Macedonian Airlines) vorsah, die in Olympic Airlines umbenannt wurde. [EU] When it initiated the procedure the Commission was aware of the existence of Law 3185/2003, which provided that the flight divisions of the various companies within the old Olympic Airways group, namely Olympic Aviation and Macedonian Airlines ('Macedonian'), were to be hived off and regrouped into a single entity, the former Macedonian, now renamed 'Olympic Airlines'.

Die Kommission kann zunächst feststellen, das es sich bei diesen Zahlungen (da das Geld direkt aus dem Staatshaushalt stammt und nach Artikel 27 des Gesetzes 3185/2003 ausdrücklich bereitgestellt wird) um eine Übertragung staatlicher Mittel und um eine Einzelmaßnahme handelt, weil sie ausschließlich auf Olympic Airways ausgerichtet ist. [EU] The Commission can firstly conclude that this payment is a transfer of State resources (the money comes directly from the State budget and is expressly provided for in Article 27 of Law 3185/2003), and that it is an individual measure, as it is directed exclusively at Olympic Airways.

Die Kommission kommt auch zu dem Schluss, dass das die stark verschuldete Olympic Airways Group im Laufe des im Gesetz 3185/2003 vorgesehenen Privatisierungsprozesses alle seine Geschäftstätigkeiten einstellen, nur noch über wenig Vermögen verfügen und Hunderte Millionen Euro Schulden machen wird. [EU] The Commission also concludes that as the privatisation process envisaged by Law 3185/2003 continues, the already heavily indebted Olympic Airways group will be left with no trading activities, minimal assets, and debts amounting to hundreds of millions of euro.

Dies bestätigt auch eine nähere Prüfung der Bestimmungen des Gesetzes 3185/2003, wonach Olympic Airlines hinsichtlich der bei Olympic Airways vor der Abspaltung der Flugsparte entstandenen Schulden vor den normalerweise geltenden Bestimmungen des griechischen Zivil- und Handelsrechts "geschützt" ist. [EU] This understanding of the matter is supported by an examination of Law 3185/203, whereby Olympic Airlines obtains 'protection' from the ordinary provisions of the Greek Civil Code and Commercial Code in respect of debts contracted by Olympic Airways before the hive-off of the flight division.

Ferner ist in Artikel 27 des Gesetzes 3185/2003 vorgesehen, dass das neue Unternehmen von der Anwendung der Artikel 479 und 939 des Zivilgesetzbuches und der Artikel 537 ff. des Handelsgesetzbuches hinsichtlich der bei Olympic Airways vor der Abspaltung des Flugbetriebs aufgelaufenen Schulden ausgenommen ist. [EU] Additionally, Article 27 of Law 3185/2003 stipulates that in respect of debts that Olympic Airways contracted before the hive-off of the flight division the new company is exempted from the application of Articles 479 and 939 of the Civil Code [8] and Articles 537 and following of the Commercial Code.

Griechenland brachte vor, das Gesetz 3185/2003 sei ein Versuch, den Wert der Aktien zu erhöhen, um im Hinblick auf die Rückzahlung der Beihilfen und die Kapitalrendite die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. [EU] The Greek authorities submitted that Law 3185/2003 was an attempt to maximise shareholder value so as to maximise the recovery of the aid and the return on investment.

Griechenland erklärte, dass die Beträge auf dem Sonderkonto im Einklang mit dem Gesetz 3185/2003 verwendet würden. [EU] Greece stated that the sums in the special account were being used in accordance with Law 3185/2003.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners