A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
51
similar
results for beizulegen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Dem
Formular
sind
die
erforderlichen
Nachweise
beizufügen/
beizulegen
.
[jur.]
The
form
must
be
accompanied
by
the
required/requisite
supporting
documents/documentation
.
Auf
Verlangen
des
Bestimmungsmitgliedstaats
ist
den
Bescheinigungen
ferner
eine
beglaubigte
Übersetzung
in
die
Amtssprache(n)
dieses
Mitgliedstaats
beizulegen
. [EU]
If
the
Member
State
of
destination
so
requests
,
certificates
must
also
be
accompanied
by
a
certified
translation
into
the
official
language
or
languages
of
that
Member
State
.
B21
Betrachtet
man
die
in
Paragraph
B18
erläuterten
Faktoren
sowie
die
in
den
Paragraphen
B19
und
B20
dargestellten
Indikatoren
gemeinsam
mit
den
Rechten
eines
Investors
,
so
ist
dem
in
Paragraph
B18
beschriebenen
Nachweis
für
das
Vorliegen
von
Verfügungsgewalt
größeres
Gewicht
beizulegen
. [EU]
B21
When
the
factors
set
out
in
paragraph
B18
and
the
indicators
set
out
in
paragraphs
B19
and
B20
are
considered
together
with
an
investor's
rights
,
greater
weight
shall
be
given
to
the
evidence
of
power
described
in
paragraph
B18
.
Bei
Fragen
,
die
in
den
Geltungsbereich
des
Protokolls
Nr
. 7
fallen
,
kann
eine
Vertragspartei
die
Streitigkeit
zur
Beilegung
im
Schiedsverfahren
nach
diesem
Protokoll
vorlegen
,
wenn
es
den
Vertragsparteien
nicht
gelungen
ist
,
die
Streitigkeit
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Einleitung
des
Streitbeilegungsverfahrens
nach
Absatz
1
beizulegen
. [EU]
For
matters
within
the
scope
of
application
of
Protocol
7,
any
Party
may
submit
the
matter
in
dispute
for
settlement
through
arbitration
in
accordance
with
that
Protocol
,
when
the
Parties
have
failed
to
resolve
the
dispute
within
two
months
after
the
initiation
of
the
dispute
settlement
procedure
in
accordance
with
paragraph
1.
Das/Die
Originaldokument(e)
bzw
. -bescheinigung(
en
)
oder
die
amtlich
beglaubigte
Kopie(n)
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
The
original
(s)
of
this/these
document
(s)
or
certificate
(s)
or
the
officially
endorsed
copy/copies
thereof
must
be
attached
to
this
certificate
.
Das/Die
Originaldokument(e)
bzw
.
–
;bescheinigung(
en
)
oder
die
amtlich
beglaubigte(n) Kopie(n)
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
The
original
of
this/these
document
(s)
or
certificate
(s),
or
the
officially
endorsed
copy/copies
thereof
must
be
attached
to
this
certificate
.
Demnach
sind
zusammengesetzten
Erzeugnissen
,
die
verarbeitete
Fleischerzeugnisse
enthalten
,
bei
der
Einfuhr
in
die
Union
die
entsprechenden
Bescheinigungen
für
Fleischerzeugnisse
gemäß
den
Rechtsvorschriften
der
Union
beizulegen
. [EU]
It
provides
that
composite
products
containing
processed
meat
products
are
to
be
accompanied
at
introduction
into
the
Union
by
the
relevant
certificate
for
meat
products
laid
down
in
Union
legislation
.
Den
genannten
zusammengesetzten
Erzeugnissen
,
die
verarbeitete
Fleischerzeugnisse
enthalten
,
sind
bei
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
die
entsprechenden
Bescheinigungen
für
Fleischerzeugnisse
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
beizulegen
,
ungeachtet
eines
etwaigen
Gehalts
an
anderen
tierischen
Erzeugnissen
. [EU]
Those
composite
products
containing
processed
meat
product
shall
be
accompanied
at
introduction
into
the
Community
by
the
relevant
certificate
for
meat
products
laid
down
in
Community
legislation
,
regardless
of
any
other
animal
product
content
.
Den
in
Artikel
4
Buchstaben
b
und
c
genannten
zusammengesetzten
Erzeugnissen
,
die
verarbeitete
Milcherzeugnisse
enthalten
,
sind
bei
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
die
entsprechenden
Bescheinigungen
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
beizulegen
. [EU]
Those
composite
products
referred
to
in
Article
4(b)
and
4(c),
containing
processed
milk
product
,
shall
be
accompanied
at
introduction
into
the
Community
by
the
relevant
certificate
laid
down
in
Community
legislation
.
Den
zusammengesetzten
Erzeugnissen
,
die
nur
verarbeitete
Fischereierzeugnisse
oder
Eiprodukte
tierischen
Ursprungs
enthalten
,
sind
bei
der
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
die
entsprechenden
Bescheinigungen
gemäß
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
oder
-sofern
dies
nicht
erforderlich
ist
-
ein
Handelsdokument
beizulegen
. [EU]
Composite
products
containing
only
processed
fishery
or
egg
products
of
animal
origin
shall
be
accompanied
at
introduction
into
the
Community
by
the
relevant
certificate
laid
down
in
Community
legislation
or
a
commercial
document
where
there
is
no
certificate
so
required
.
Der
Bericht
enthält
die
Empfehlungen
,
die
nach
Ansicht
des
Ad-hoc-Ausschusses
geeignet
sein
könnten
,
die
Streitigkeit
beizulegen
. [EU]
The
report
shall
include
any
recommendations
that
the
ad
hoc
panel
considers
appropriate
to
resolve
the
dispute
.
Der
Entschädigungsanspruch
setzt
voraus
,
dass
a)
die
zu
entschädigenden
Parteien
die
entschädigenden
Parteien
unverzüglich
von
dem
Bestehen
einer
Forderung
in
Kenntnis
setzen
und
b)
die
entschädigenden
Parteien
allein
dazu
berechtigt
sind
,
sich
gegen
einen
solchen
Anspruch
zu
verteidigen
oder
den
Streit
beizulegen
und
(c)
die
zu
entschädigenden
Parteien
bei
der
Abwehr
derartiger
Rechtsansprüche
redlich
mit
den
entschädigenden
Parteien
zusammenarbeiten
und
diese
unterstützen
.' [EU]
Indemnification
hereunder
is
contingent
upon
(a)
the
party
(ies)
to
be
indemnified
(the
"indemnified
party
(ies)")
promptly
notifying
the
other
party
(ies) (the
"indemnifying
party
(ies)")
of
a
claim
, (b)
the
indemnifying
party
(ies)
having
sole
control
of
the
defence
and
settlement
of
any
such
claim
,
and
(c)
the
indemnified
party
(ies)
providing
reasonable
cooperation
and
assistance
to
the
indemnifying
party
(ies)
in
defence
of
such
claim
.".
die
Angelegenheit
in
einem
Schlichtungsverfahren
durch
eine
unabhängige
Person
oder
gegebenenfalls
durch
die
Kontrollstelle
beizulegen
oder
[EU]
to
refer
the
dispute
to
mediation
,
by
an
independent
person
or
,
where
applicable
,
by
the
supervisory
authority
;
Die
Kommission
hat
ihren
Vorschlag
daher
weiter
geändert
,
um
die
Streitfrage
beizulegen
. [EU]
The
Commission
has
therefore
further
modified
its
proposal
in
order
to
rectify
the
matter
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Parteien
,
die
eine
Streitigkeit
im
Wege
der
Mediation
beizulegen
versucht
haben
,
im
Anschluss
daran
nicht
durch
das
Ablaufen
der
Verjährungsfristen
während
des
Mediationsverfahrens
daran
gehindert
werden
,
ein
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
hinsichtlich
derselben
Streitigkeit
einzuleiten
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
parties
who
choose
mediation
in
an
attempt
to
settle
a
dispute
are
not
subsequently
prevented
from
initiating
judicial
proceedings
or
arbitration
in
relation
to
that
dispute
by
the
expiry
of
limitation
or
prescription
periods
during
the
mediation
process
.
Die
Originaldokumente
bzw
.
-bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
The
original
of
those
documents
or
those
certificates
or
the
officially
endorsed
copies
thereof
must
be
attached
to
this
certificate
.
Die
Originaldokumente
bzw
.
-bescheinigungen
oder
amtlich
beglaubigte
Kopien
sind
dieser
Bescheinigung
beizulegen
. [EU]
The
original
(s)
of
those
document
(s)
or
those
certificate
(s)
or
the
officially
endorsed
copies
of
thereof
must
be
attached
to
this
certificate
.
Diesem
Antrag
ist
ein
technisches
Dossier
zur
Beschreibung
des
Verfahrens
beizulegen
. [EU]
The
application
must
be
accompanied
by
the
technical
file
describing
the
method
.
Die
Verfassungskammer
des
Obersten
Gerichtshofs
wird
wieder
eingesetzt
,
um
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Wahlen
beizulegen
und
die
Ergebnisse
der
Wahlen
zu
veröffentlichen
. [EU]
The
Constitutional
Chamber
of
the
Supreme
Court
will
be
restored
to
settle
electoral
disputes
and
publish
the
results
of
the
elections
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
die
Streitigkeit
dadurch
beizulegen
,
dass
sie
nach
Treu
und
Glauben
Konsultationen
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
oder
in
einem
anderen
in
Absatz
3
vorgesehenen
Gremium
aufnehmen
,
um
so
bald
wie
möglich
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
zu
finden
. [EU]
The
Parties
shall
endeavour
to
resolve
the
dispute
by
entering
into
good
faith
consultations
within
the
Stabilisation
and
Association
Council
and
other
bodies
as
provided
in
paragraph
3,
with
the
aim
of
reaching
as
soon
as
possible
a
mutually
acceptable
solution
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beizulegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners