A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorland
Vorlandbecken
Vorlast
Vorlastsenkung
Vorlauf
Vorlaufphase
Vorlaufstrecke
Vorlauftemperatur
Vorlaufzeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
15
similar
results for
Vorlauf
Word division: Vor·lauf
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
"Es
ist
nicht
wie
im
Theater
,
wo
man
sechs
Wochen
Vorlauf
hat
,
um
sich
auf
eine
Rolle
vorzubereiten"
,
so
Detlef
Bierstedt
,
der
George
Cloony
oder
"Commander
Riker
von
der
USS
Enterprise"
,
Jonathan
Frakes
,
seine
Stimme
leiht
. [G]
"It's
not
like
in
the
theatre
where
you
have
a
six-week
warm-up
period
to
prepare
yourself
for
the
role"
,
says
Detlef
Bierstedt
,
who
is
the
German
voice
of
George
Cloony
or
"Commander
Riker
of
the
USS
Enterprise"
,
Jonathan
Frakes
.
Damit
allerdings
natürliche
und
juristische
Personen
genügend
Zeit
haben
,
die
Liste
der
Aktien
,
die
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
unter
die
Ausnahmeregelung
fallen
,
zu
verarbeiten
,
sollte
diese
Liste
mit
ausreichendem
Vorlauf
vor
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
erstellt
und
auf
der
Website
der
ESMA
veröffentlicht
werden
. [EU]
However
,
in
order
to
allow
sufficient
time
for
natural
and
legal
persons
to
process
the
list
of
shares
exempted
pursuant
to
Article
16
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
,
the
preparation
of
that
list
and
its
subsequent
publication
on
the
ESMA
website
should
take
place
sufficiently
in
advance
before
the
application
date
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
.
Damit
natürliche
und
juristische
Personen
genügend
Zeit
haben
,
die
Liste
der
nach
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
unter
die
Ausnahmeregelung
fallenden
Aktien
zu
verarbeiten
,
sollte
diese
Liste
allerdings
mit
ausreichendem
Vorlauf
vor
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
236/2012
erstellt
und
auf
der
Website
der
ESMA
veröffentlicht
werden
. [EU]
However
,
in
order
to
allow
sufficient
time
for
natural
and
legal
persons
to
process
the
list
of
shares
exempted
pursuant
to
Regulation
(EU)
No
236/2012
,
the
preparation
of
that
list
and
its
subsequent
publication
on
the
ESMA
website
should
take
place
sufficiently
in
advance
before
the
application
date
of
Regulation
(EU)
No
236/2012
.
Das
Ersuchen
wird
mit
ausreichendem
Vorlauf
zu
den
Befragungen
gestellt
. [EU]
The
request
shall
be
submitted
sufficiently
in
advance
of
the
interviews
.
Das
Ersuchen
wird
mit
ausreichendem
Vorlauf
zur
Vor-Ort-Überprüfung
oder
Ermittlung
gestellt
. [EU]
The
request
shall
be
submitted
sufficiently
in
advance
of
the
on-the-spot
verification
or
investigation
.
Den
Regulierungsbehörden
obliegt
es
,
zumindest
die
Methoden
zur
Berechnung
oder
Festlegung
folgender
Bedingungen
mit
ausreichendem
Vorlauf
vor
deren
Inkrafttreten
festzulegen
oder
zu
genehmigen:
[EU]
The
regulatory
authorities
shall
be
responsible
for
fixing
or
approving
sufficiently
in
advance
of
their
entry
into
force
at
least
the
methodologies
used
to
calculate
or
establish
the
terms
and
conditions
for:
Die
CS-SIS
weist
die
Mitgliedstaaten
mit
einem
Vorlauf
von
vier
Monaten
automatisch
auf
die
im
System
programmierte
Löschung
hin
. [EU]
CS-SIS
shall
automatically
inform
the
Member
States
of
the
scheduled
deletion
of
data
from
the
system
four
months
in
advance
.
Die
erste
Fraktion
des
Destillats
,
der
Vorlauf
,
sollte
sorgfältig
abgeschieden
werden
. [EU]
The
first
fractions
of
the
distillate
,
called
'heads'
,
should
be
separated
carefully
.
Die
Vergabe
der
verfügbaren
Übertragungskapazität
erfolgt
mit
ausreichendem
Vorlauf
. [EU]
The
allocation
of
the
available
transmission
capacity
shall
take
place
sufficiently
in
advance
.
Nettowärmeerzeugung:
die
durch
Messung
der
Vorlauf
-
und
der
Rücklauftemperatur
ermittelte
Wärmemenge
,
die
an
das
Verteilernetz
abgegeben
wird
. [EU]
Net
heat
production:
the
heat
supplied
to
the
distribution
system
as
determined
from
measurements
of
the
outgoing
and
return
flows
.
Sollten
die
Übertragungsrechte
an
einem
oder
mehreren
der
in
Absatz
1
aufgeführten
Ereignisse
von
einem
nicht
qualifizierten
Fernsehveranstalter
erworben
werden
,
veröffentlicht
dieser
mit
angemessenem
zeitlichen
Vorlauf
auf
seiner
Website
unter
gleichzeitiger
Mitteilung
an
die
Aufsichtsbehörde
das
Angebot
,
die
Rechte
,
die
die
Ausstrahlung
dieses
Ereignisses
zu
den
in
Absatz
1
vorgesehenen
Marktbedingungen
ermöglichen
,
zu
fairen
,
angemessenen
und
diskriminierungsfreien
Bedingungen
zu
veräußern
. [EU]
Where
the
broadcasting
rights
for
one
or
more
of
the
events
referred
to
in
paragraph
1
are
acquired
by
a
non-qualified
broadcaster
,
the
latter
shall
, a
reasonable
period
in
advance
,
publish
on
its
website
its
proposal
to
cede
,
on
fair
,
reasonable
and
non-discriminatory
market
conditions
,
rights
allowing
the
event
to
be
broadcast
under
the
conditions
referred
to
in
paragraph
1,
simultaneously
notifying
it
to
the
Authority
.
Trennung
dreier
verschiedenen
Alkoholfraktionen:
Vorlauf
,
Mittellauf
(
"Herzstück"
)
und
Nachlauf
. [EU]
Separation
of
three
different
fractions
of
alcohol:
'heads'
,
'hearts'
and
'tails'
.
Unter
umfassender
Berücksichtigung
der
Netzsicherheit
erfolgt
die
Nominierung
von
Übertragungsrechten
mit
ausreichendem
Vorlauf
vor
den
vortäglichen
Sitzungen
aller
relevanten
organisierten
Märkte
und
vor
der
Veröffentlichung
der
Kapazität
,
die
nach
dem
Mechanismus
der
am
Folgetag
oder
"intra-day"
erfolgenden
Vergabe
zugewiesen
werden
soll
. [EU]
Having
full
regard
to
network
security
,
the
nomination
of
transmission
rights
shall
take
place
sufficiently
in
advance
,
before
the
day-ahead
sessions
of
all
the
relevant
organised
markets
and
before
the
publication
of
the
capacity
to
be
allocated
under
the
day-ahead
or
intra-day
allocation
mechanism
.
Während
der
Destillation
verdampft
der
Vorlauf
als
Erstes
. [EU]
During
distillation
,
the
heads
boil
off
first
.
Zweitens:
Selbst
in
Bezug
auf
die
von
PSE
tatsächlich
benötigte
Menge
Strom
war
die
Verpflichtung
des
Netzbetreibers
als
Käufer
,
sämtliche
Stromerzeugungskosten
der
Kraftwerke
nebst
den
mit
einem
solch
langen
Vorlauf
festgelegten
Gewinnmargen
abzudecken
,
unklug
,
zumal
abzusehen
war
,
dass
mit
der
Liberalisierung
unter
verschiedenen
Technologien
zu
unterschiedlichen
Preisen
ausgewählt
werden
konnte
,
darunter
auch
effektivere
Technologien
,
die
von
neuen
Marktteilnehmern
mit
angeboten
wurden
. [EU]
Second
,
even
for
the
share
of
electricity
which
PSE
actually
needed
,
it
made
no
sense
for
PSE
,
as
the
buyer
,
to
undertake
to
pay
the
power
plants
the
full
costs
of
generating
power
,
plus
a
profit
margin
established
such
a
long
time
in
advance
even
though
it
was
already
known
that
liberalisation
would
allow
it
to
choose
between
different
technologies
and
prices
,
including
those
offered
by
new
market
entrants
using
more
efficient
technologies
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorlauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners