DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
stattgeben
Search for:
Mini search box
 

23 results for stattgeben
Word division: statt·ge·ben
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Am 26. Mai 2008 beschloss die Kommune, der Beschwerde von OB über die Umwidmung des Grundstücks nicht stattzugeben und sie an das Amt des Bezirksgouverneurs von Oppland (Fylkesmannen) weiterzuleiten.Mit Schreiben vom 30. Mai 2008 [11] bekundete OB Interesse am Kauf des Grundstücks, sollte das Amt des Bezirksgouverneurs der Beschwerde nicht stattgeben. [EU] On 26 May 2008, the municipality decided not to sustain OB's complaint regarding the rezoning of the property but to refer the complaint to the County Governor's Office of Oppland (Fylkesmannen) [10].By letter dated 30 May 2008 [11], OB expressed an interest in buying the property, in the case that its complaint was not sustained by the county administrator's office.

Bei der Annahme seiner Tagesordnung darf das Parlament keinem derartigen Vorschlag stattgeben, wenn sich eine Fraktion oder mindestens 37 Mitglieder spätestens eine Stunde vor Eröffnung der Tagung schriftlich dagegen ausgesprochen haben. [EU] When adopting its agenda, Parliament may not accept any such proposal if a political group or at least 37 Members have tabled their opposition in writing at least one hour before the opening of the part-session.

Bei der Annahme seiner Tagesordnung darf das Parlament keinem derartigen Vorschlag stattgeben, wenn sich eine Fraktion oder mindestens 40 Mitglieder spätestens eine Stunde vor Eröffnung der Tagung schriftlich dagegen ausgesprochen haben. [EU] When adopting its agenda, Parliament may not accept any such proposal if a political group or at least 40 Members have tabled their opposition in writing at least 1 hour before the opening of the part-session.

Daher bedauere ich, dass die Europäische Gemeinschaft dem Antrag von Burkina Faso auf Beitritt zum AKP-Zuckerprotokoll nicht stattgeben kann. [EU] I regret therefore that the Community cannot accept Burkina Faso's request to join the Sugar Protocol.

Der ausschreibende Mitgliedstaat prüft so bald wie möglich, ob er dem Ersuchen stattgeben kann, und teilt dem entdeckenden Mitgliedstaat über sein SIRENE-Büro seine Entscheidung mit. [EU] As soon as possible, the issuing Member State shall study whether this wish can be met and advise the discovering Member State, through its SIRENE bureau, of its decision.

Der ausschreibende Mitgliedstaat prüft so schnell wie möglich, ob er dem Ersuchen stattgeben kann, und teilt dem anderen Mitgliedstaat über sein SIRENE-Büro seine Entscheidung mit. [EU] As soon as possible, the issuing Member State shall study whether this wish can be met and inform the other Member State, through its SIRENE Bureau, of its decision.

Der ausschreibende Mitgliedstaat prüft so schnell wie möglich, ob er dem Ersuchen stattgeben kann, und teilt dem ersuchenden Mitgliedstaat über sein Sirene-Büro seine Entscheidung mit. [EU] As soon as possible, the issuing Member State shall study whether this wish can be met and advise the discovering Member State, through its Sirene bureau, of its decision.

Der mit dem AKP-EU-Partnerschaftsabkommen eingesetzte AKP-EU-Ministerrat kann nach seiner Geschäftsordnung einem Beitrittsantrag im schriftlichen Verfahren stattgeben - [EU] In accordance with its Rules of Procedure [3], the ACP-EU Council of Ministers established under the ACP-EU Agreement may approve a request for accession by written procedure,

Der Präsident des Gerichts kann dem Antrag stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht. [EU] The President of the Tribunal may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted.

Der Präsident kann dem Antrag stattgeben, bevor die Stellungnahme der Gegenpartei eingeht. [EU] The President may grant the application even before the observations of the opposite party have been submitted.

Der Präsident kann nach Anhörung des Vorsitzenden des zuständigen Ausschusses einem Antrag des Rates auf Fristverlängerung gemäß Artikel 252 Buchstabe g des EG-Vertrags stattgeben. [EU] The President, after consulting the chairman of the committee responsible, may agree to a Council request to extend any time limits pursuant to Article 252(g) of the EC Treaty.

Die angesprochene zuständige Behörde sollte die Anfrage prüfen und ihr stattgeben oder sie ablehnen, wobei sie die Einzelheiten des jeweiligen Falles und ihr eigenes Datenschutzrecht zugrunde legt. [EU] The competent authority receiving the request will examine it and grant or refuse it in accordance with the merits of the request and the provisions of its own national data protection law.

Die Entscheidung über die vorgenannten Anträge kann vom Präsidenten gefasst werden; dieser kann die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen; will er den Anträgen ohne Einverständnis aller Parteien stattgeben, so muss er sie dem Gerichtshof übertragen. [EU] Requests as above may be decided on by the President; the latter may, and where he wishes to accede to a request without the agreement of all the parties must, refer the request to the Court.

Die Kommission kann auch nicht den Argumenten stattgeben, die die griechischen Behörden und der SEV geltend machen. [EU] The Commission cannot accept either the arguments put forward by the Greek authorities or those put forward and the FGI [108].

Die Kommission kann dem Ersuchen Italiens nicht stattgeben. [EU] The Commission cannot accept Italy's request.

Die Kommission kann den Vorbringen Deutschlands nicht stattgeben. [EU] The Commission does not share the arguments submitted by the German authorities.

Die Kommission kann diesem Vorbringen daher nicht stattgeben. [EU] This claim cannot therefore be accepted by the Commission.

Die Kommission kann einem Antrag nur insoweit stattgeben, als sie Zugriff auf die Daten hat. [EU] The Commission may only grant a request for data to which it has access.

Die Kommission kann einem Zahlungsantrag nur stattgeben, wenn die Mindestvoraussetzungen des Artikels 42 Absatz 1, des Artikels 43 Absatz 1 und des Artikels 45 Absatz 1 erfüllt sind. [EU] In order for the Commission to approve a payment application, the minimum requirements set out in Articles 42(1), 43(1) and 45(1) must be fulfilled.

Diesem Vorbringen konnte die Kommission nicht stattgeben, da sie zu dem Ergebnis kam, dass alle Voraussetzungen für eine Kumulierung gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Grundverordnung erfüllt waren: [EU] This claim could not be accepted because it was found that all conditions for cumulation as set out in Article 3(4) of the basic Regulation were met:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners