DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
reconstruction
Search for:
Mini search box
 

203 results for reconstruction
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Die Kriminalpolizei möchte den Hergang nachstellen. Detectives want to stage a reconstruction of events.

Anfang der 1990er Jahre entdeckten Choreografen der Region die Kaue als Aufführungsort, der durch den 1999 einsetzenden Umbau zum Choreographischen Zentrum NRW seit 2000 auch über ausreichend technische Möglichkeit verfügt, um eine Bespielung auf hohem Niveau zu ermöglichen. [G] Choreographers in the Essen area discovered the pit-head baths's potential as a stage in the early 1990s. Designated the Choreographisches Zentrum NRW in 1999, reconstruction work began in the same year.By the following year reconstruction had shown that the stage was sufficiently well equipped for high-level performances to be staged.

Bildergalerie zum Wiederaufbau der Dresdner Frauenkirche [G] Photo Gallery: The Reconstruction of Dresden's Frauenkirche

"Brücken bauen - Versöhnung leben" - Der Wiederaufbau der Dresdner Frauenkirche [G] "Building Bridges - Living Reconciliation" - The Reconstruction of Dresden's Frauenkirche

Das symbolträchtigste ist wohl der geplante Wiederaufbau der 1945 zerstörten Altstadtbrücke zwischen Görlitz und Zgorzelec. [G] The most symbolic of these is probably the planned reconstruction of the old city bridge between Görlitz and Zgorzelec which was destroyed in 1945.

Dem vielgestaltigen Wiederaufbau des Landes nach 1945 zwischen Rekonstruktion, Kontinuität und radikalem Traditionsbruch geht der Autor besonders ausführlich nach und beleuchtet dabei auch die - ideologisch bedingt - teilweise gegensätzlichen und teilweise erstaunlich parallelen Architekturentwicklungen in der BRD und der DDR. [G] The author looks in detail at the multifarious re-building of Germany after 1945, between reconstruction, continuity and radical breach with tradition, and illuminates the (ideologically conditioned) partly contrary and partly astonishingly parallel architectural developments in the German Federal Republic and the German Democratic Republic.

Der dadurch bedingte Umbau führt dabei faktisch auch zu Abrissen, teilweise auch von denkmalwürdiger moderner Substanz. [G] The reconstruction work required as a result will involve demolishing some buildings whose modern form deserves to be preserved.

Der geplante Wiederaufbau des Berliner Stadtschlosses: detailgetreue Wiedererrichtung der Außenhülle, im Inneren Beton, Stahl, Klimaanlagen und zentrale Gebäudesteuerung. [G] The planned reconstruction of the city palace in Berlin involves rebuilding the outer shell in a way that is true to detail, but with concrete, steel, air-conditioning and a central building control system inside.

Derzeit ist offen, wann die Fassadenrekonstruktion am Schloss beginnen wird. [G] When the reconstruction of the palace façade is to commence is still up in the air.

Die Befürworter der Rekonstruktion sehen darin ein Symbol für Hoffnung und Versöhnung. [G] To the advocates of the church's reconstruction, this too is a symbol of hope and reconciliation.

Die breite Öffentlichkeit in Deutschland verfolgt den Wiederaufbau mit regem Interesse, schließlich wurden die einzelnen Höhepunkte der über elfjährigen Baugeschichte immer wieder feierlich inszeniert. [G] In Germany, there has been massive public interest in the Frauenkirche's reconstruction, with formal ceremonies being held to mark every high point in the 11-year reconstruction process.

Die Grundthese dieses Plans war, dass der fragmentarische Gesamtcharakter der Innenstadt nicht nur das Ergebnis von Kriegszerstörung und Teilung, sondern auch des Wiederaufbaus der 1950er bis 1970 Jahre darstelle. [G] The plan was based on the underlying view that the city centre's fragmentary overall character was not only due to the city's destruction during the war and its division, but also to its reconstruction between the 1950s and 1970s.

Die Idee der so genauen Nachbildung stieß im Übrigen nicht nur auf Zustimmung. [G] But this precise reconstruction has not met with universal approval.

Die Initiative zum Wiederaufbau [G] The reconstruction initiative

Die Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik Deutschland in Bonn zeigte vom Frühjahr bis Herbst 2000 "Synagogen in Deutschland - eine virtuelle Rekonstruktion". [G] From spring to autumn 2000 the Kunst- und Austellungshalle der Bundesrepublik Deutschland [Art and Exhibition Centre of the Federal Republic of Germany] in Bonn presented "Synagogues in Germany - a Virtual Reconstruction".

Die Stiftung wählte für den Wiederaufbau den Weg einer archäologischen Rekonstruktion. Die Kirche sollte unter weitgehender Verwendung der historischen Bausubstanz und nach den historischen Originalplänen wiedererrichtet werden. [G] The Foundation opted in favour of an authentic archaeological reconstruction of the church using as many of the original materials as possible and strictly adhering to the original plans.

Doch die Projektgruppe befasste sich nicht nur mit der baugeschichtlichen Rekonstruktion und der technischen Umsetzung, sondern auch mit den Möglichkeiten und Grenzen der Neuen Medien und neuen digitalen Technologien für die Erinnerungskultur. [G] But the project group did not only concern itself with architectural reconstruction and technical implementation, but also with the opportunities and limits of the New Media and the new digital technologies for the culture of memory.

Eine aufwändige Rekonstruktion [G] Complex reconstruction

Er zeigt den Umbau Berlins nach der Wiedervereinigung und er macht vor allem deutlich, in welch hohem Maß heute Architektur weniger in staatlichen Grenzen und mehr in einem globalen Kontext und in intensivem Austausch zu sehen ist. [G] He discusses the reconstruction of Berlin after re-unification, and above all he makes clear the high degree to which architecture today should be seen less within the context of national boundaries and more within the context of intense global exchange.

Es ist neben dem geplanten Wiederaufbau des Stadtschlosses das wohl umstrittenste und am heftigsten debattierte Projekt in Berlin, wenn nicht in Deutschland: das zentrale Denkmal für die ermordeten Juden Europas nach dem Entwurf von Peter Eisenman im Herzen der Hauptstadt. [G] Next to the planned reconstruction of the Stadtschloss (City Palace), it is probably the most controversial and most hotly debated building project in Berlin, if not in all Germany: the central memorial for the murdered Jews of Europe designed by Peter Eisenman in the heart of the capital city.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners