DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
overshoot
Search for:
Mini search box
 

40 results for overshoot
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Dabei gälte es zu vermeiden, dass die Folgen von Unregelmäßigkeiten, für die die einzelnen Beihilfeantragsteller verantwortlich sind, die Berechnung einer solchen Überschreitung beeinflussen. [EU] In so doing, it should be avoided that the consequences of irregularities attributable to individual aid applicants affect the calculation of such overshoot.

Dabei handelt es sich um ein rekursives Tiefpassfilter zweiter Ordnung, das einen schnellen Signalanstieg ohne Überschwingen gewährleistet. [EU] The Bessel filter itself is a recursive, second-order low-pass filter which guarantees the fastest signal rise without overshoot.

Das Regelsystem muss so abgestimmt sein, dass sich ein gleichmäßiger Temperaturverlauf ergibt, bei dem ein Überschwingen, ein Pendeln und eine Instabilität bei dem gewünschten Langzeitprofil der Umgebungstemperatur auf ein Minimum beschränkt sind. [EU] The control system shall be tuned to provide a smooth temperature pattern that has a minimum of overshoot, hunting, and instability about the desired long-term ambient temperature profile.

Das Überschreiten dieser Prozentsätze wird auf der Grundlage des Durchschnitts der beiden Jahre festgestellt, die dem Jahr vorangehen, für das die Prämie gewährt wurde. [EU] Any overshoot of these percentages shall be established on the basis of the average of the two years preceding that for which the premium is granted.

Der so ermittelte endgültige Prozentsatz wird für die Berechnung der proportionalen Kürzung der beihilfefähigen Fläche zugrunde gelegt, und zwar für: [EU] The definitive rate of overshoot thus determined shall be used to calculate the proportional reduction in the area eligible for:

Der Überschreitungssatz wird nach dem Schema in Anhang VI ermittelt. [EU] The base area overshoot shall be calculated in accordance with the table in Annex VI.

Deshalb sind die beantragten Lizenzen erst nach einer Prüfzeit zu erteilen, während der die Kommission den Gesamtumfang der beantragten Mengen abschätzen und Maßnahmen für den Fall ergreifen kann, dass mit Genehmigung der betreffenden Anträge das in den Abkommen festgesetzte Volumen und/oder die Zuteilungen für das betreffende Wirtschaftsjahr überschritten werden oder überschritten zu werden drohen. [EU] To this end, the licences applied for should be issued following a reflection period enabling the Commission to assess the quantities applied and to take measures in cases where acceptance of the applications in question would result in an overshoot or risk of overshoot of the volume and/or appropriations set in those agreements for the marketing year in question.

Des weiteren ist festzulegen, wie eine Überschreitung der garantierten Höchstflächen für Hartweizen berechnet wird. [EU] The way the overshoot is to be calculated in respect of the maximum guaranteed areas for durum wheat should also be specified.

die Berichte enthalten eine Aufstellung der im Programmplanungszeitraum bereits getätigten Ausgaben, aufgeschlüsselt nach Haushaltsjahren, die auf keinen Fall die Obergrenze des dem Mitgliedstaat gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 637/2008 zugewiesenen Gesamtbetrags überschreiten [EU] contain a statement of expenditure by financial year already incurred in the programming period which will in no case overshoot the limit of the total financial amount allocated to the Member State pursuant to Article 5(1) of Regulation (EC) No 637/2008

Die Bestimmungen von Absatz 1 sind anwendbar zur Feststellung einer etwaigen Überschreitung der in Artikel 105 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgesetzten Höchstfläche, für die die Sonderbeihilfe für Hartweizen gewährt werden kann. [EU] Paragraph 1 shall apply for the purposes of determining any overshoot in the limited areas eligible for the special aid for durum wheat set out in Article 105(3) of Regulation (EC) No 1782/2003.

Die Durchführungsbestimmungen für die Ermittlung der Grundflächenüberschreitung müssen auf jeden Fall die Einhaltung der fraglichen Grundfläche gewährleisten. [EU] The rules for determining any overshoot in the base area should ensure that the base area is complied with in all cases.

die für eine konzentrierte Anwendung der Maßnahmen im Falle einer Überschreitung erlassenen Durchführungsbestimmungen. [EU] the detailed rules for concentrating measures applicable in case of overshoot.

Die Kürzung des Zielpreises für Spanien und Griechenland richtet sich nach dem Prozentsatz der Überschreitung der jeweiligen garantierten nationalen Menge. [EU] The guide price reductions for these countries are to be set in line with the percentage overshoot of the respective guaranteed national quantity.

Dieser Bericht sollte eine Übersicht über die Einfuhren während der ersten Wirtschaftsjahre der Anwendung der vorliegenden Verordnung enthalten, künftige Handelstendenzen analysieren und die Risiken einer Überschreitung der Obergrenzen und die entsprechenden Mengen einschätzen. [EU] This report should include an overview of the import flows during the first marketing years of application of this regulation, analyse future trade developments and evaluate any possible risk of an overshoot and the quantities involved.

Die Zunahme der Anzahl Anträge für das Kalenderjahr 2004 in Irland und dem Vereinigten Königreich für unter die erste Altersklasse fallende Tiere lag deutlich höher als im Jahr 2003 und führte zu einer übermäßigen Überschreitung der jeweiligen regionalen Höchstgrenzen. [EU] The increase in the number of applications in respect of the calendar year 2004 in Ireland and the United Kingdom for animals under the first age bracket was considerably higher than in the year 2003 and led to an excessive overshoot of the respective regional ceilings.

eine Aufstellung der im Programmzeitraum bereits getätigten Ausgaben nach Haushaltsjahr, die in keinem Fall den Gesamtbetrag der zugewiesenen Haushaltsmittel je Mitgliedstaat nach Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 übersteigen dürfen [EU] a statement of expenditure by financial year already incurred in the programming period which will in no cases overshoot the limit of the total financial amount allocated to the Member State pursuant to Annex II to Regulation (EC) No 479/2008

Endgültiger Überschreitungssatz und Kürzungskoeffizient [EU] Definitive rate of areas overshoot and coefficient of reduction

Es sind die Flächen, anhand derer eine etwaige Überschreitung der Grundfläche ermittelt wird, und die Einzelheiten für die Ermittlung der Flächenüberschreitung festzulegen. [EU] The areas to be taken into account with a view to assessing any overshoot in the base area and the rules for determining the extent of such overshoots should be specified.

Es sollten auch Verfahrensvorschriften für die Ermittlung einer Überschreitung der Zahlungsobergrenzen gemäß Artikel 102 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 festgelegt werden. [EU] The procedure to be followed for establishing overshoot of the ceiling of the payments referred to in Article 102(2) of Regulation (EC) No 1782/2003 should also be specified.

Gemäß Artikel 4 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 würde die übermäßige Überschreitung der regionalen Höchstgrenze zu einer proportionalen Kürzung aller Beihilfeanträge führen. [EU] In accordance with Article 4(4) of Regulation (EC) No 1254/1999, the excessive overshoot of the regional ceiling would result in a proportionate reduction of all aid applications.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners