DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

144 results for nach dem Gesetz
Search single words: nach · dem · Gesetz
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

1994 wurde der Markt nach dem Gesetz 2206/1994 liberalisiert, damals kamen zu den bereits existierenden, in Staatsbesitz befindlichen Kasinos sechs neu gegründete private Kasinos hinzu. [EU] The market was opened in 1994, when 6 newly created private casinos joined the existing State owned casinos based on the Law 2206/1994 [15].

Alle Anträge auf Renten, die nach dem Gesetz Nr. 461/2003 Slg. über die soziale Sicherheit (geänderte Fassung) berechnet werden. [EU] All applications for pensions calculated pursuant to Act No 461/2003 Coll. on social security as amended.

Alle Schiffe, die innerhalb der Ausschließlichen Wirtschaftszone Fischfang betreiben, müssen nach dem Gesetz über Fischereiressourcen (Gerichtsbarkeit und Erhaltung) (Fisheries Resource (Jurisdiction and Conservation) Act) im alleinigen Eigentum bahamaischer natürlicher oder juristischer Personen stehen. [EU] All vessels engaged in fishing within the Exclusive Economic Zone must be solely owned by Bahamian natural or juridical persons as indicated in the Fisheries Resource (Jurisdiction and Conservation) Act.

Alle seit 1995 nach dem Gesetz 2206/1994 neu errichteten privaten Kasinos haben dem Ministerialbeschluss von 1995 entsprochen und verlangen für die Eintrittskarte generell - wie im vorstehenden Abschnitt ausgeführt - 15 EUR; die einzige Ausnahme bildet - wie weiter unten erläutert - das Kasino Thessaloniki. [EU] All the new private casinos created (since 1995) under the Law 2206/1994 implemented the Ministerial Decision of 1995 and applied–; in principle, as described in the previous paragraph ; the EUR 15 price for admission tickets, with the only exception of the Thessaloniki Casino (as further described below).

Als selbständiges öffentliches Unternehmen unterliegt die SNCB nach dem Gesetz vom 21. März 1991 über die Reform bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen nicht dem Insolvenzgesetz. [EU] As such it is not subject to bankruptcy law under the Law of 21 March 1991 reforming certain economic public undertakings.

Andere Behörden, die Käufe gemäß dem Gesetz 'Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzē;ju vajadzī;bām' tätigen und Häfen nach dem Gesetz 'Likums par ostā;m' verwalten. [EU] Other authorities which make purchases according to law "Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzē;ju vajadzī;bām" and which govern ports in accordance with the law "Likums par ostā;m"

Andere Stellen, die Käufe gemäß dem Gesetz "Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzē;ju vajadzī;bām" tätigen und Häfen nach dem Gesetz "Likumu par ostā;m" verwalten. [EU] Other institutions which make purchases according to law 'Par iepirkumu sabiedrisko pakalpojumu sniedzē;ju vajadzī;bām' and which govern ports in accordance with the law 'Likumu par ostā;m'.

Anhand der von Polen übermittelten Angaben konnte die Kommission zu Vergleichszwecken für das Jahr 2005 eine Schätzung der Gesamtkosten der Kraftwerke vornehmen, die nach dem Gesetz Ausgleichszahlungen erhalten sollen: [EU] By way of comparison, the information provided by Poland allowed the Commission to estimate the full costs incurred in 2005 by the power plants entitled to compensation under the Act as follows:

Arbeitsunfähigkeitsrente der staatlichen Sozialversicherung, die nach dem Gesetz über staatliche Sozialversicherungsrenten gezahlt wird. [EU] State social insurance work incapacity pensions, paid under the Law on State Social Insurance Pensions.

Auch in der Zeit vor der Verabschiedung des Gesetzes Nr. 129/2004 waren die oben genannten Einrichtungen nach dem Gesetz Nr. 90/2003 Artikel 4 Absatz 1 von der Grundsteuer ausgenommen. [EU] Until the adoption of Act No 129/2004, paragraph 1 of Article 4 Act No 90/2003 exempted the abovementioned institutions from the payment of property tax as well.

Auch in der Zeit vor der Verabschiedung des Gesetzes Nr. 129/2004 zur Abschaffung der Grundsteuer waren die oben genannten Einrichtungen nach dem Gesetz Nr. 90/2003 Artikel 4 Absatz 1 von dieser Steuer ausgenommen. [EU] Until the adoption of Act No 129/2004, abolishing property tax, paragraph 1 of Article 4 of the Income and Property Tax Act No 90/2003 exempted the abovementioned institutions from the payment of that tax as well.

Behörden, die Häfen nach dem Gesetz 'Likumu par ostā;m' verwalten: [EU] Authorities, which govern ports in accordance with the law 'Likumu par ostā;m':

Da die Piraeus Bank nicht in das Verfahren der Entstaatlichung von HSY einbezogen war, hätte sie nach dem Gesetz und der Verkehrssitte von jeglicher Verpflichtung, die vom HSY-Übertragungsvertrag herrührt, abgesichert werden müssen, da sie daran nicht beteiligt war. [EU] Given that Bank of Piraeus had no involvement in the procedure of the denationalisation of HSY, it should be, according to law and transaction customs, secured against any obligation emanating from the contract of transferring HSY to which it was not participating.

Das EOT wurde später nach den Gesetzen 2636/1998 und 2837/2000 als Betreiber der Kasinos Korfu und Mont Parnes abgelöst durch Elliniki Etaireia Touristikis Anaptyxis (Hellenische Tourismusentwicklungsgesellschaft, ETA), die sich zu 100 % im Besitz des griechischen Staats befand. Diese beiden Kasinos wurden von der ETA betrieben, bis für beide nach dem Gesetz 3139/2003 Lizenzen erteilt wurden. Das Kasino Rhodos wurde bis zum Zeitpunkt der Lizenzerteilung im Jahr 1996 weiter vom EOT betrieben. [EU] The EOT was later replaced in the operation of the casinos of Corfu and Mont Parnès by the Hellenic Tourism Development company (ETA), fully owned by the Greek State, under Laws 2636/1998 and 2837/2000, until the grant of licenses to the above mentioned two casinos by virtue of the Law 3139/2003 (the Casino in Rhodes was operated by the EOT until it was granted a license in 1996).

Das in Privatbesitz befindliche Kasino Thessaloniki wurde 1995 und erhielt im selben Jahr eine Lizenz nach dem Gesetz 2206/1994. [EU] The privately owned Thessaloniki casino was incorporated and licensed in 1995 under Law 2206/1994 [31].

Das Kasino Thessaloniki profitiert von dieser Ungleichbehandlung, weil ihm - wie weiter oben ausgeführt - mit dem nach dem Gesetz von 1953 erlassenen Präsidialdekret 290/1995 die gleiche Behandlung eingeräumt wurde wie den Kasinos Mont Parnes und Korfu. Die auf das Kasino Thessaloniki angewandten Regelungen stehen in engem Bezug zu den Regelungen, die auf die Kasinos Mont Parnes und Korfu Anwendung finden. [EU] As concerns the casino of Thessaloniki, it is noted that it benefits from the fiscal discrimination by assimilation with the casinos of Mont Parnès and Corfu as confirmed in the Presidential decree 290/1995, based on the Law of 1953, as described herein above.

das Rechtssystem des ausschreibenden Mitgliedstaats ermöglicht die Anwendung von Gnadenmaßnahmen, auf die die Person nach dem Gesetz oder der Praxis des ausschreibenden Mitgliedstaats Anspruch hat, mit dem Ziel, dass diese Strafe oder Maßregel nicht vollstreckt werden [EU] the legal system of the issuing Member State allows for the application of measures of clemency to which the person is entitled under the law or practice of the issuing Member State, aiming at a non-execution of such penalty or measure

Das Rechtssystem des ausschreibenden Mitgliedstaats ermöglicht die Anwendung von Gnadenmaßnahmen, auf die die Person nach dem Gesetz oder der Praxis des ausschreibenden Mitgliedstaats Anspruch hat, mit dem Ziel, dass diese Strafe oder Maßregel nicht vollstreckt werden [EU] The legal system of the issuing Member State allows for the application of measures of clemency to which the person is entitled under the law or practice of the issuing Member State, aiming at the non-execution of such a penalty or measure

Dennoch beinhaltet der Beschluss 4607/2001 zur Festlegung der Anwendungskriterien für die Beihilferegelung N 192/97 (und der Beihilferegelung NN 69/95, soweit die Beihilfen als zinsgünstiges Darlehen nach dem Gesetz 9/91 gewährt werden) die Gewährung von Investitionsbeihilfen auch für Großunternehmen. [EU] In spite of this, Resolution 4607/2001, which lays down the implementation criteria for scheme N192/97 (and of scheme NN69/95 in cases where aid is granted in the form of soft loans under Law 9/91), also accords investment aid to large enterprises.

Der Dritte forderte die Kommission auf, die nach dem Gesetz 808/1985 gezahlten Beihilfen für rechtswidrig zu erklären und gemäß Artikel 11 der Verfahrensverordnung ihre Rückforderung anzuordnen. [EU] The third party asked the Commission to declare the aid granted under Law No 808/1985 to be unlawful, and accordingly to order its recovery on the basis of Article 11 of the Procedural Regulation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners