DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mechanisms
Search for:
Mini search box
 

1688 results for mechanisms
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die einfache Bevölkerung versteht die Marktmechanismen nicht. The populace does/do not understand the market mechanisms.

Dessen interaktives Lehrstück über die Funktionsmechanismen der Börse ist eine Reflexion über die Ressource Zeit im Medienzeitalter. [G] His interactive didactic drama on the mechanisms of the stock-market is a reflection on the resource of time in the media age.

Die "Bildwirkung" und ihre Mechanismen interessieren ihn. [G] He is interested in the "picture's effect" and its mechanisms.

Die eigentlichen sozioökonomischen und kulturellen Mechanismen, die Korruption unterfüttern und so stabilisieren, bleiben in der öffentlichen Rhetorik im Dunkeln. [G] The actual socioeconomic and cultural mechanisms which support and therefore stabilize corruption remain unaddressed by the public rhetoric.

Die Mechanismen und Strategien, ein Buch an den Leser zu bringen, sind vielfältiger geworden. [G] The mechanisms and strategies for getting a book to its readers have become more diverse.

Die Wollbilder entstanden in einer Zeit, in der sich nach dem Ende der Moderne Künstler der Generation Trockels - etwa Martin Kippenberger oder Albert Oehlen - sowohl mit dem Bildbegriff als auch mit den Mechanismen der Kunstbranche auf sarkastische, ironische oder absurde Weise auseinandersetzten. [G] The wool pictures appeared at a time when, following the end of the modern artist, Trockel's generation (for example, Martin Kippenberger and Albert Oehlen) came to terms with the concept of a picture and the mechanisms of the art business in a sarcastic, ironic or absurd manner.

Eine Debatte internationaler Beziehungen im Bereich Kultur und Entwicklung ist ohne ein Verständnis der Mechanismen der kulturellen Globalisierung unmöglich. [G] It is impossible to conduct a debate on international relations in the field of culture and development without understanding the mechanisms of cultural globalisation.

Es geht deshalb letztlich darum, die notwendigen politischen Mechanismen für eine faire und freie öffentliche Debatte unterschiedlicher Kulturentwürfe im öffentlichen Raum zu schaffen. [G] It is therefore ultimately a question of creating the political mechanisms necessary for a fair and open public debate on different cultural models in the public sphere.

Seit November 2001 informiert das in einem Teil der Kongresshalle eingerichtete Dokumentationszentrum Reichsparteitagsgelände mit seiner Dauerausstellung "Faszination und Gewalt" über die Geschichte des Geländes und die Propaganda-Mechanismen der Nazis. [G] Since November 2001 the Reich Party Rally Area Documentation Centre, established in part of the Kongresshalle, presents a permanent exhibition entitled "Fascination and Power", devoted to the history of this area and the propaganda mechanisms used by the Nazis.

Sie sind ein Beispiel par excellence für Wirkungsmechanismen und Entscheidungsprozesse in unserer heutigen Gesellschaft, wie es Ulrich Beck und Anthony Giddens mit ihrem Modell einer reflexiven Modernisierung beschreiben. [G] They are prime examples of the causal mechanisms and decision-making processes in present-day society described by Ulrich Beck and Anthony Giddens in their model of reflexive modernisation.

Volker Schlöndorffs "Der neunte Tag" greift noch einmal ein zentrales Thema seiner Generation auf und untersucht die Verführungsmechanismen des NS-Staats, dem "Der Untergang" nur noch einen effektvollen - und mit Bruno Ganz in der Rolle Adolf Hitlers - virtuosen Abgesang widmet. [G] Volker Schlöndorff's "The Ninth Day" once again showcases a central theme of his generation and examines the seduction mechanisms of the Nazi regime, while "The Downfall" restricts itself to the end phase, presenting a dramatic and - with Bruno Ganz in the role of Adolf Hitler - virtuoso swansong.

.13 Kraftbetriebene, automatisch schließende Türen, die einen unmittelbaren Zugang zu Sonderräumen ermöglichen, brauchen nicht mit Warneinrichtungen und Fernauslösevorrichtungen nach den Absätzen .3 und .10 versehen zu sein. [EU] .13 doors giving direct access to special category spaces which are power-operated and automatically closed need not be equipped with the alarms and remote-release mechanisms required in paragraph .3 and .10.

.1 In jeder Woche sind Übungen zwecks Betätigung der wasserdichten Türen, runden Schiffsfenster, Ventile und Verschlussvorrichtungen von Speigatten durchzuführen. [EU] .1 Drills for the operating of the watertight doors, sidescuttles, valves and closing mechanisms of scuppers shall take place weekly.

3. Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist [EU] Council Regulation (EC) No 343/2003 of 18 February 2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national

.3 Wasserdichte Türen und alle dazugehörigen Einrichtungen und Anzeigevorrichtungen, alle Ventile, die geschlossen sein müssen, um eine Abteilung wasserdicht zu machen, und alle Ventile, die zum Betrieb von Querflutungseinrichtungen im Fall der Beschädigung des Schiffes betätigt werden müssen, sind auf See regelmäßig, mindestens aber einmal wöchentlich, zu überprüfen. [EU] .3 The watertight doors and all mechanisms and indicators connected therewith, all valves, the closing of which is necessary to make a compartment watertight, and all valves the operation of which is necessary for damage control cross-connections shall be periodically inspected at sea at least once a week.

.4 Diese Ventile, Türen und Einrichtungen müssen zweckmäßig gekennzeichnet sein, damit sie ordnungsgemäß bedient werden können und ein Höchstmaß an Sicherheit gewährleisten. [EU] .4 Such valves, doors and mechanisms shall be suitably marked to ensure that they may be properly used to provide maximum safety.

[5] Verordnung (EU) Nr. 182/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 2011 zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren (ABl. L 55 vom 28.2.2011, S. 13)." [EU] Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).'.

.6 Befinden sich Ventile mit Mechanismen für die direkte Absperrung in Maschinenräumen, so reicht es aus, wenn sie dort bedient werden können, wo sie angebracht sind, sofern sie dort jederzeit leicht zugänglich sind. [EU] .6 When valves with direct closing mechanisms are placed in machinery spaces, it is sufficient that they be operable from where they are located, provided that this place is easily accessible under all conditions.

.6 Kraftbetriebene und selbsttätig schließende Türen, die einen unmittelbaren Zugang zu Sonderräumen ermöglichen, brauchen nicht mit Warneinrichtungen und Fernauslösevorrichtungen nach den Absätzen .4.2 und .4.3 versehen zu sein. [EU] .6 Doors giving direct access to special category spaces which are power-operated and automatically closed need not be equipped with alarms and remote-release mechanisms required in .4.2 and .4.3.

9A117 Stufungsmechanismen, Trennmechanismen und Stufenverbindungen, geeignet für "Flugkörper". [EU] 9A117 Staging mechanisms, separation mechanisms, and interstages, usable in "missiles".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners