DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

404 results for beobachtet
Word division: be·ob·ach·tet
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Ich habe das Gefühl, beobachtet zu werden. I feel a sensation of being watched.

Sie erklärte an Eides statt / erklärte eidesstattlich, dass sie die Transaktion beobachtet hatte. She made a deposition that she had witnessed the transaction.

Wir haben beobachtet, wie sie die Bank betreten haben. We observed them entering the bank.

Es wurde beobachtet, dass sie das Schiff verließ. She was observed to leave the boat.

Haben Sie in letzter Zeit Veränderungen beobachtet? Have you observed any changes lately?

Gut beobachtet! Good observation!

Wir hatten den festen Eindruck, dass wir beobachtet wurden. We had the distinct impression we were being watched.

Vielleicht werden wir ja genau in diesem Augenblick beobachtet. We may be being watched at this very moment.

Es wurden keine giftigen oder allergischen Reaktionen beobachtet. No toxicities or allergic reactions have been reported.

Ein Mann wurde beobachtet, wie er vor dem Brand auf dem Fabriksgelände herumschlich. A man was seen prowling around on the factory site before the fire started.

Annette Hauschilds zeigt Rituale am Sonntag, Anne Schönharting lenkt den Blick auf Kinderarmut, Dawin Meckel sucht das Deutsche im afrikanischen Namibia, Harald Hauswald vergleicht seine früheren Life- und Straßenansichten mit heutigen Zuständen, Heinrich Völkel interessiert sich für solche Individuen, die sich mit besonderen Fertigkeiten öffentlich hervorgetan haben, Jordis Antonia Schlösser verbindet Ansichten der Architektur in Halle-Neustadt mit Porträts der Bewohner, Julian Röder mischt sich in das Freizeittreiben junger Frauen und Männer ein, Linn Schröder hat sich auf die Suche nach Alltagsmotiven mit metaphernhafter Bedeutung gemacht, Michael Trippel bleibt seiner kritischen Sicht auf den Politikeralltag treu, Maurice Weiss beobachtet die Praxis der Abschiebungen, Nicole Angstenberger lotet das Deutsche in dem statistisch repräsentativen Ort Haßloch aus, Sibylle Bergemann erspürt das Deutsche in Dingen und Orten, Thomas Meyer findet es in deren Urlaubsverhalten auf der Nordseeinsel Spiekeroog, Ute Maer Russen. [G] Annette Hauschilds shows Sunday rituals, Anne Schönharting directs our gaze to the destitution of children, Dawin Meckel seeks the German in African Namibia, Harald Hauswald compares his earlier life and street scenes with contemporary conditions, Heinrich Völkel is interested in individuals who have publicly distinguished themselves through their special abilities, Jordis Antonia Schlösser combines architectural scenes in Halle-Neustadt with portraits of the inhabitants, Julian Röder joins in the recreational goings-on of young men and women, Linn Schröder has gone in search of everyday motifs with metaphorical meaning, Michael Trippel remains true to his critical view of the politician's everyday life, Maurice Weiss observes the practice of deportation, Nicole Angstenberger plumbs the German in the statistically representative town of Haßloch, Sibylle Bergemann explores the German in things and places, Thomas Meyer finds it the holiday behaviour of Germans on the North Sea island of Spiekeroog, Ute Mahler gains the sympathies of lively old people, Wolfgang Bellwinkel investigates the typically German concept of 'Heimat' in the provinces, Werner Mahler is fascinated by the collapsible stands at fairgrounds, and finally Wolfgang Müller seeks after the influences of the German in the new life of immigrant Russians.

Darüber hinaus kann Misstrauen über die Finanzierung oder gegenüber dem örtlichen Moscheeverein zum Konflikt führen, weil einige der bundesweiten Dachverbände vom Verfassungsschutz beobachtet werden. [G] In addition, suspicion about the source of the financing or towards the local mosque association may lead to conflict because some of the national umbrella organisations are being observed by the intelligence services.

Das Institut beobachtet, wie es andere machen, sichtet medienpolitische Modelle, wertet Arbeiten zur Medienpolitik, zum Journalismus, zur Medienkonzentration aus, kümmert sich um neue technologische Entwicklungen und bietet Foren, Veranstaltungsreihen und Fachdiskussionen an. [G] The institute watches what others are doing, looks at media policy models, analyses studies into media policy, journalism and media concentration, devotes its attention to new technological developments and offers forums, events and specialist discussions.

Der Mann lehnt sich über das Balkongeländer und beobachtet zwei Mädchen auf der anderen Straßenseite. [G] The man leans over the balcony railing and watches two girls on the other side of the street.

Ein klassisches Missverständnis: Die Schöne in den Armen eines Anderen, beobachtet vom Verliebten. [G] A classic misunderstanding could be the beauty in the arms of another, observed by her admirer.

Er beobachtet. Er hört Zwischentöne. Er fragt. [G] He observes. He hears nuances. He asks.

Für das Magazin The New Yorker beobachtet sie 1961 in Jerusalem den Prozess gegen Adolf Eichmann. [G] In 1961, she observed Adolf Eichmann's trial in Jerusalem for the New Yorker.

Hinzukommt, dass einige islamische Verbände, die sich in Sachen Religionsunterricht dem Staat als Ansprechpartner anbieten, Mitgliedsorganisationen in Ihren Reihen haben, die vom Verfassungsschutz beobachtet werden. [G] This is compounded by the fact that some Islamic associations, which have offered the State their services in the drafting of the curriculum for religious instruction, have member organisations that are being monitored by the Federal Office for the Protection of the Constitution.

Schließlich beobachtet auch der Blick auf ein Leben Bewegungen. [G] The look at a life also observes its composite movements.

So beobachtet er 1943 in einer Kaserne in Landsberg das letzte militärische Aufgebot für die Ostfront. [G] In this way he observed, in 1943 at a barracks in Landsberg, the last military reserves destined for the Eastern Front.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners