DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nerv
Search for:
Mini search box
 

33 results for Nerv
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Äußerlich wirkte sie sicher, aber in Wahrheit war sie sehr nervös. Outwardly she seemed confident but in reality she was very nervous.

Ich war wegen der Prüfung nervös, aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so schwer. I was nervous about the exam, but in the event it was not so difficult.

Das hat einen Nerv getroffen. This struck a nerve.

Wohlbehagen durchfuhr jeden Nerv seines Körpers. Pleasure thrilled through every nerve in his body.

Er ist ein cleverer Spieler, der weiß, wie man seine Gegner nervös macht. He is a clever player who knows how to frazzle his opponents.

Sie schob die Unterlagen nervös auf dem Schreibtisch hin- und her. She nervously shuffled the papers (around) on his desk.

Ich war nervös, aber das hat niemand mitbekommen. I was nervous, but no one picked up on it.

Hör auf, mich ständig zu beobachten. Du machst mich nervös. Stop watching me all the time. You're making me nervous.

Er wird nervös, wenn er öffentlich sprechen muss. He gets nervous when he has to speak in public.; He is nervous of speaking in public.

Es macht mich nervös, wenn du mich die ganze Zeit beobachtest. It puts me off when you watch me all the time.

Hetz mich nicht, ich bin sowieso schon nervös. Don't rush me, I'm nervous as it is.

Sie wurde zusehends nervöser. She became noticeably more nervous.

Als Neuling ist man in der Anfangszeit schon sehr nervös. [G] When you're a new recruit you're very nervous at the start.

Beide scheinen den Nerv zu treffen. [G] Both seem to be doing just that.

Der Regisseur Michael Thalheimer etwa lässt seine Schauspieler für ihre Figuren charakteristische Bewegungen entwerfen, die sie wie nervöse Tics zwanghaft wiederholen. [G] The director Michael Thalheimer, for instance, has his actors design for their characters characteristic movements that repeat themselves compulsively like nervous tics.

Die Geschichte der RAF hat zudem gezeigt, wie wenige, zu allem entschlossene Terroristen ausreichen, um einen Staat im übertragenen Sinne nervös werden zu lassen; sie demonstriert aber auch, dass die parlamentarische Demokratie stark genug gewesen ist, dieser Herausforderung Stand zu halten. [G] The history of the RAF also showed how few terrorists who are prepared to do anything are needed in order to make a state nervous, metaphorically speaking; what it also demonstrates, however, is that parliamentary democracy was strong enough to withstand this challenge.

Für Aufregung sorgte der kantige Polsterstuhl "Chaos", ungemütlich mit kleiner Sitzfläche für "nervöses Sitzen" (Grcic), mit dem der Designer einen Gegenentwurf zu den ausufernden Sofalandschaften in Kaufhäusern lieferte, denn, sagt Grcic "Komfort macht träge". [G] His "Chaos" caused quite a stir: it's an angular, uncomfortable upholstered chair with a small seat for "nervous sitting", as Grcic puts it, and diametrically opposed to the outsized sofa-scapes you find in department stores - for, aphorizes the designer, "comfort breeds lethargy."

Nachdem es sich gut verkauft hatte, wurden die Behörden nervös und waren gegen eine Neuauflage. [G] It had sold well in China, then the authorities had become nervous about it and did not want it republished.

Nervöse Bewegung, hyperaktive Hektik, drei atemlos getanzte Derwische auf der Überholspur, polytonale Klangwolken und perkussive Geräuschattacken. [G] Nervous movement, hyperactive hecticness, three breathlessly dancing dervishes in the fast lane, polytonal tone clouds and percussive sound attacks.

Die nervöse und aggressive Art dieser Rassen entspricht außerdem sehr gut der Bestimmung der Tiere und verleiht ihrem Fleisch die besonderen Eigenschaften. [EU] The excitable and aggressive nature of these breeds means that they are perfectly suited to the purpose for which they are intended and gives the beef its characteristic features.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners