A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
72 results for Kontingentsmenge
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Ab
1.
Januar
2006
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
erhöht
. [EU]
From
1
January
2006
,
this
quota
volume
shall
be
increased
annually
by
6000
hl
.
Ab
1.
Januar
2006
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
verringert
." [EU]
From
1
January
2006
,
this
quota
volume
shall
be
reduced
annually
by
6000
hl
.'
Ab
dem
15
.
Oktober
2004
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
3 %
der
Vorjahresmenge
angehoben
. [EU]
From
15
October
2004
,
this
quota
volume
shall
be
increased
annually
by
3 %
of
the
volume
of
the
previous
quota
period
.
Ab
dem
1.
Januar
2005
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
3 %
der
Vorjahresmenge
angehoben
. [EU]
From
1
January
2005
,
this
quota
volume
shall
be
annually
increased
by
3 %
of
the
volume
of
the
previous
year
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
erhöht
. [EU]
From
1
January
2008
,
this
quota
volume
is
to
be
increased
annually
by
6000
hl
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
verringert
." [EU]
From
1
January
2008
,
this
quota
volume
is
to
be
reduced
annually
by
6000
hl
.'
Ab
dem
dritten
Jahr
hängt
die
jährliche
Erhöhung
der
Kontingentsmenge
von
der
Erschöpfung
der
Kontingentsmenge
des
Vorjahres
ab
. [EU]
From
the
third
year
onwards
,
the
yearly
quota
increase
will
be
conditional
upon
the
exhaustion
of
the
previous
year's
quota
.
Angesichts
der
Versorgungslage
für
Olivenöl
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
kann
die
Kontingentsmenge
des
Einfuhrzollkontingents
grundsätzlich
ohne
Gefahr
von
Marktstörungen
abgesetzt
werden
,
falls
sich
die
Einfuhren
nicht
auf
einen
kurzen
Zeitraum
des
Wirtschaftsjahres
konzentrieren
. [EU]
The
supply
of
olive
oil
to
the
Community
market
allows
the
quantity
under
the
tariff
quota
to
be
disposed
of
in
principle
without
disturbing
the
market
,
provided
that
the
imports
are
not
concentrated
to
a
short
period
of
the
marketing
year
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
jedoch
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
However
,
in
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
der
Kontingentszeitraum
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
auf
diese
Teilzeiträume
verteilt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
dieses
Kontingent
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Aus
demselben
Grund
sind
spezifische
Vorschriften
,
die
für
die
Beantragung
,
die
Erteilung
und
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
sowie
für
die
Übermittlung
der
Angaben
an
die
Kommission
gelten
,
und
geeignete
Verwaltungsmaßnahmen
festzulegen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
festgesetzte
Kontingentsmenge
nicht
überschritten
wird
. [EU]
For
the
same
reason
,
the
specific
rules
which
apply
to
the
drawing
up
of
licence
applications
,
their
issue
,
their
period
of
validity
and
the
notification
of
information
to
the
Commission
should
be
laid
down
,
as
should
suitable
administrative
measures
in
order
to
ensure
that
the
volume
of
the
quota
fixed
is
not
exceeded
.
Aus
demselben
Grund
sind
spezifische
Vorschriften
,
die
für
die
Beantragung
,
die
Erteilung
und
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
sowie
für
die
Übermittlung
der
Angaben
an
die
Kommission
gelten
,
und
geeignete
Verwaltungsmaßnahmen
festzulegen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
festgesetzte
Kontingentsmenge
nicht
überschritten
wird
. [EU]
For
the
same
reason
the
specific
rules
which
apply
to
the
drawing
up
of
licence
applications
,
their
issue
,
their
period
of
validity
and
the
notification
of
information
to
the
Commission
should
be
laid
down
in
this
Regulation
,
as
well
as
suitable
administrative
measures
to
ensure
that
the
volume
of
the
quota
fixed
is
not
exceeded
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
und
im
Interesse
einer
besseren
Kontingentsverwaltung
muss
daher
bei
Inanspruchnahme
der
genannten
autonomen
Zollkontingente
die
genaue
Menge
der
Einfuhrwaren
in
"Feld
Nr
.
41:
Besondere
Maßeinheit"
der
Anmeldung
zur
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
eingetragen
und
die
Kontingentsmenge
in
der
Maßeinheit
,
die
für
diese
Erzeugnisse
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2505/96
genannt
ist
,
angegeben
werden
. [EU]
For
the
sake
of
clarity
and
in
the
interest
of
a
better
quotas
management
it
is
therefore
necessary
to
provide
that
,
in
order
to
benefit
from
the
said
autonomous
tariff
quotas
,
the
exact
quantity
of
the
products
imported
must
be
entered
in
'Box
41:
Supplementary
units'
of
the
declaration
for
release
for
free
circulation
using
the
measurement
unit
of
the
quota
amount
set
out
for
those
products
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
2505/96
.
Bei
bestimmten
Erzeugnissen
,
für
die
ein
autonomes
Zollkontingent
eröffnet
wird
,
wird
die
Kontingentsmenge
in
einer
anderen
Maßeinheit
angegeben
. [EU]
For
certain
products
for
which
an
autonomous
tariff
quota
is
opened
the
quota
volume
is
set
out
in
another
measurement
unit
.
Da
bei
einem
Gemeinschaftszollkontingent
die
Kontingentsmenge
nicht
ausreicht
,
um
den
Bedarf
der
Gemeinschaftsindustrie
für
den
laufenden
Kontingentszeitraum
zu
decken
,
sollte
dieses
Zollkontingent
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
erhöht
werden
. [EU]
Since
the
quota
amount
for
one
Community
tariff
quota
is
insufficient
to
meet
the
needs
of
the
Community
industry
for
the
current
quota
period
,
it
should
be
increased
with
effect
from
1
January
2007
.
Damit
auch
die
weniger
nachgefragten
Kontingente
ausgeschöpft
werden
,
sollten
Anträge
über
die
gesamte
Kontingentsmenge
zulässig
sein
. [EU]
With
a
view
to
exporting
the
maximum
quantity
under
the
quotas
for
which
there
is
moderate
interest
,
applications
covering
the
whole
quota
quantity
should
be
allowed
.
Damit
auch
im
Rahmen
derjenigen
Kontingente
,
für
die
nur
mäßiges
Interesse
besteht
,
die
Höchstmenge
ausgeführt
wird
,
sollten
Anträge
zugelassen
werden
,
die
sich
auf
die
gesamte
Kontingentsmenge
beziehen
. [EU]
With
a
view
to
exporting
the
maximum
quantity
under
the
quotas
for
which
there
is
moderate
interest
,
applications
covering
the
whole
quota
quantity
should
be
allowed
.
Das
mit
dem
Beschluss
2006/333/EG
genehmigte
Abkommen
ist
nunmehr
durch
die
Aufstockung
der
Kontingentsmenge
umzusetzen
. [EU]
The
quantity
of
barley
covered
by
the
quota
should
be
increased
in
application
of
the
Agreement
approved
by
Decision
2006/333/EC
.
Der
erste
Teil
einer
jeden
Kontingentsmenge
wird
aufgeteilt
auf
Einführer
aus
der
Gemeinschaft
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
während
der
36
Monate
vor
dem
betreffenden
Einfuhrjahr
Tiere
eingeführt
haben
,
die
unter
die
Kontingente
mit
der
laufenden
Nummer
09
.0001
und/oder
09
.0003
fallen
. [EU]
The
first
part
of
each
quota
volume
shall
be
allocated
among
importers
in
the
Community
who
can
furnish
proof
of
having
imported
animals
under
the
quota
for
serial
Nos
09
.0001
and/or
09
.0003
during
the
36
months
preceding
the
year
of
import
in
question
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontingentsmenge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners