DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

34 results for 2002-2003
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Bereits in der Spielzeit 2002/2003 wurde die Oper Frankfurt, wie zuletzt 1996, von den Fachkritikern zum "Opernhaus des Jahres" erklärt. [G] For the season 2002-2003, as last in 1996, drama critics declared the Oper Frankfurt to be the 'Opera House of the Year'.

Das Thema der glatten ästhetischen Außenerscheinung setzt sich fort in der Serie "Soziale Fassaden" (2002-03), in der die Künstlerin das Bildformat aus der Malerei aufgreift. [G] The subject of smooth outward aesthetic appearance is continued in the series 'Social Facades' (2002-2003), in which Genzken adopts the picture format of painting.

[19] Abschnitt 5 von St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] Section 5 of St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003).

1, Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] 1, Tillegg nr. 1 (2002–2003).

[39] Abschnitt 5 von St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003); die ursprüngliche Summe war nicht als Festbetrag vorgesehen, da die Parameter für die jährlich einzuzahlende Pensionsprämie (die von der SPK als prozentualer Anteil des pensionsrelevanten Einkommens ermittelt werden) schwanken. [EU] Section 5 of St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003). The original amount was not intended to be a fixed amount as the parameters for the annual pension premium to be paid (which are assessed by the SPK as a percentage of the pension-qualifying income) vary.

[45] Abschnitt 4.3 von St.prp. nr 1 (2002-2003). [EU] Section 4.3 of St.prp. nr 1 (2002–2003).

Aus diesem Grund ist die Kommission der Auffassung, dass die Ausführungsweise der Verträge mit OSE und ISAP und die geringfügige Änderung der Verträge, die OSE in der Zeit 2002-2003 akzeptierte, keine staatliche Beihilfe beinhalteten. [EU] The Commission therefore concludes that the way in which the contracts with OSE and ISAP were implemented and the limited amendments of the contracts accepted by OSE in 2002–;2003 do not involve aid elements.

Aus diesem Grund waren im Zeitraum 2002-2003 einige der Verträge Gegenstand von erneuten Verhandlungen; es wurde ein neuer Zeitplan für die Lieferung vereinbart. [EU] Consequently, in 2002–;2003 some of the contracts were renegotiated and a new timetable for delivery agreed upon.

Berücksichtigt man die allgemeine Preisentwicklung in Karkkila, wo die Preise in den Jahren 2001-2002 um 12,6 % und in den Jahren 2002-2003 um 42,7 % gestiegen sind, entspricht ein Preisanstieg von 1,3 % in den vier letzten Monaten des Jahres 2003 durchaus dem allgemeinen Trend. [EU] Considering general price developments in Karkkila, where prices rose by 12,6 % between 2001 and 2002, and 42,7 % between 2002 and 2003, a 1,3 % price increase over the last four months of 2003 can be considered in line with the general trend.

Dem unabhängigen Sachverständigen zufolge betrug die staatliche Beihilfe, die das Unternehmen 2002 und 2003 erhielt, lediglich 2,235 Mio. PLN (Nettobeihilfeäquivalent). [EU] According to the independent consultant, in 2002-2003 the company received only PLN 2,235 million (net grant equivalent) in Atate Aid [16].

Der Vorschlag wurde weiter ausgearbeitet in St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003) mit dem Titel "Om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap" über die Übertragung der Produktionstätigkeit innerhalb der Staatlichen Straßenverwaltung auf eine staatliche Gesellschaft mit beschränkter Haftung. Abschnitt 2 von Ot.prp. nr. 6 (2002-2003) mit dem Titel "Om lov om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap" über die Übertragung von Produktionstätigkeit innerhalb der Staatlichen Straßenverwaltung auf eine staatliche Gesellschaft mit beschränkter Haftung. [EU] The proposal was further detailed in St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003) entitled 'Om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap' on the transfer of the production activities within the Public Road Administration into a state owned company.

Der Wirtschaftsprüfer von Mesta hat sich vergewissert, dass die Nutzung der Mittel in Übereinstimmung mit internen Anweisungen erfolgte (die auf vorbereitenden legislativen Arbeiten aufbauen wie z. B. St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)). [EU] Mesta's auditor verified that the use of the funds was in line with internal instructions (which are based on legislative preparatory works such as St. prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003)).

Der Wirtschaftsprüfer von Mesta hat sich vergewissert, dass die Nutzung der Mittel in Übereinstimmung mit internen Anweisungen erfolgte (die sich nach vorbereitenden legislativen Arbeiten richteten wie z. B. St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)). [EU] Mesta's auditor verified that the use of the funds was in line with internal instructions (which are based on legislative preparatory works such as St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003)).

Die Durchführung der Verträge zwischen HSY und OSE bzw. ISAP sowie die Änderung der Verträge, von OSE 2002-2003 angenommen (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E12c genannt), stellt keine Beihilfe dar. [EU] The implementation of the contracts existing between HSY on the one hand and OSE and ISAP on the other, as well as the amendments of the contracts accepted by OSE in 2002–;2003 (these measures were named 'measure E12c' in the preamble of the present decision), do not constitute aid.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass viele der für Unternehmen in Schwierigkeiten typischen Symptome, die in Nummer 6 der Leitlinien beschrieben sind, im Zeitraum 2002-2003 nicht vorlagen. [EU] The Commission considers that many of the usual signs of a firm in difficulty, as described in point 6 of the guidelines, were not present in the period 2002-2003.

Die Lagerbestände sind im Bezugszeitraum geringfügig, nämlich um 1 %, gesunken, wobei sie 2002-2003 zunächst kräftig anstiegen, bevor sie im UZ wieder auf das Niveau von 2001 zurückgingen. [EU] Stocks have slightly decreased over the period considered; i.e. by 1 %, although they increased significantly over the period 2002-2003 before decreasing to its level of 2001 during the IP.

Die Verwendung der 300 Mio. PLN wird in Pkt. 4.12.1 des IBP 2003 erläutert, der die Kosten und Finanzquellen des Programms betrifft und in dem für die Jahre 2002-2003 ein Finanzbedarf von 219 Mio. PLN ausgewiesen ist. [EU] However, the use of the PLN 300 million is clarified in point 4.12.1 of the 2003 IBP concerning the costs and sources of the programme. This point explains that total financial coverage of PLN 219 million was required for 2002-03.

Etwa 250 Mitarbeiter sollten in der staatlichen Verwaltung verbleiben; vgl. Abschnitt 4.2 von St. prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] Section 2 of Ot.prp. nr. 6 (2002–2003) entitled 'Om lov om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap' on the transfer of production activities within the Public Road Administration into a state owned limited liability company. [14] About 250 employees should remain in the State administration, cf. section 4.2 of St. prp. nr. 1 Tillegg nr, 1 (2002–2003).

Gesamt für die Jahre 2002-2003 [EU] Total 2002-03

Im Hinblick auf den privaten Beitrag zum Umstrukturierungsplan seien drei Elemente gleichzeitig zu berücksichtigen: Die Anstrengungen, die das Unternehmen selbst in den Jahren 2002-2003 unternommen hat, die Kapitalerhöhung und der Beitrag der Inhaber von Wandelschuldverschreibungen. [EU] As far as the private contribution to the restructuring plan is concerned, three elements must be combined: the effort made by the company itself in 2002 to 2003, the capital increase and the contribution from convertible bond holders.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners