DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 similar results for Buchs
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Die letzten Kapitel des Buchs thematisieren unter anderem die spätmoderne und postmoderne Kritik an Struktur und Gestalt zahlreicher als "unwirtlich" empfundener Städte. [G] The last chapter of the book discusses, among other topics, the late modern and post-modern criticism of the structure and design of numerous cities which are felt to be 'inhospitable'.

In allen Kapiteln dieses lesenswerten Buchs bleibt der Autor ebenso differenziert wie auch entschieden in seiner Wertung. [G] In every chapter of this readable book, the author is as discriminating as he is firm in his evaluation.

Seit dem Erscheinen des Buchs gleichen Namens im Jahr 1997 hat sich der Begriff "Zwischenstadt" im Sprachgebrauch durchgesetzt. Als Fremdwort wurde er nach Übersetzung des Buches mittlerweile ins Englische, Französische und Japanische übernommen. [G] Since the publication of the eponymous book in 1997, the term Zwischenstadt has entered linguistic usage not only in German but - since the book's translation - as a foreign import in English, French and Japanese as well.

Warum etwas liegen lassen, was man doch gefunden hat? - Ein Großteil der Arbeit des Künstlers Jörg Paul Janka widerspricht der deutlichen Aufforderung im Titel seines aktuellen Buchs. [G] Why leave something lying around that one has found? A major proportion of artist Jörg Paul Janka's work contradicts the clear demand made in the title of his current book.

Daher sollten folgende Einträge für Grenzkontrollstellen an der Schweizer Grenze aus der Liste der Grenzkontrollstellen im Anhang der Entscheidung 2001/881/EG gestrichen werden: in Deutschland Konstanz (Straße) und Weil/Rhein, in Frankreich Ferney-Voltaire (Genf), Saint-Louis Bâle (Flughafen und Straße) und Saint-Julien Bardonnex; in Italien Campocologno, Chiasso (Straße und Schiene) und Gran San Bernardo-Pollein sowie in Österreich Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis und Höchst. [EU] It is therefore appropriate that the entries for the border inspections posts to Switzerland in Germany: Konstanz Straße and Weil/Rhein; in France: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (airport and road) and Saint-Julien Bardonnex; in Italy: Campocologno, Chiasso (road and rail) and Gran San Bernardo-Pollein; and in Austria: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis and Höchst be deleted from the list of border inspection posts set out in the Annex to Decision 2001/881/EC.

Der im November 1996 veröffentlichte Bericht der Fondation Nationale des Sciences Politiques mit dem Titel "La diffusion assistée du Livre scientifique et universitaire français" ("Der geförderte Vertrieb des französischen wissenschaftlichen und akademischen Buchs") betrifft ein besonderes Marktsegment, den Vertrieb französischer wissenschaftlicher und akademischer Bücher. [EU] The report of the Fondation nationale des sciences politiques, entitled 'La diffusion assistée du livre scientifique et universitaire français' (Assisted marketing of French scientific and academic books) and published in November 1996, concerns a particular segment of the market.

Die französischen Behörden legen dar, dass die Vielfalt der Marktteilnehmer die Verbreitung und Förderung des Buchs bei allen Publikumsgruppen unabhängig vom geografischen Standort ermöglichen soll und dass sich das Programm "Petites commandes" als nützlich erwiesen habe, um die Mängel des komplexen Systems des Buchvertriebs auszugleichen. [EU] The French authorities explain that the variety of the players present on the market must make it possible to market and promote books to all types of public, irrespective in principle of their geographic location, since the Small Orders programme has provided an appropriate remedy for the deficiencies of the complex mechanism for marketing books.

Dieser Vereinigung gehörten einige Verlage an, die sich für die Entwicklung der Präsenz des französischen Buchs im Ausland und die Unterstützung von Investitionen von im Exportgeschäft tätigen Verlegern einsetzten. [EU] The association brought together a number of publishers whose aims were to increase the presence of French books abroad and to support investment for exporting publishers.

Im Jahr 1980 beschloss das Ministerium für Kultur in Übereinstimmung mit der Ausrichtung der allgemeinen Politik der französischen Regierung zur Förderung des Buchs und der Literatur in französischer Sprache, den Ausfuhrkommissionären, die jede Art von Bestellung unabhängig von ihrem Auftragswert und ihrer Wirtschaftlichkeit annehmen, Beihilfen zu gewähren. [EU] The Ministry of Culture decided in 1980, in accordance with the general policy guidelines of the French Government on promoting books and literature in French, to grant aid to export agencies accepting any type of order, irrespective of the amount and whether it was profitable.

Nach Maßgabe der Daten des "Blauen Buchs" 2007 der EZB liegt Ungarn hinsichtlich der Anzahl der Filialen pro Kopf der Bevölkerung im internationalen Vergleich damit im Mittelfeld. [EU] In international comparison, using data of 2007 ECB Blue Book [4], this places Hungary in the middle of the range in terms of per capita number of branches.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners