DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 similar results for &946;-Wechselwirkung
Help for phonetic transcription
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Mit zwei Arbeiten ermöglicht der Berliner Bildhauer Raimund Kummer den kritischen Rückblick auf seine Arbeit der frühen und mittleren 1980er Jahre und legt gleichzeitig die Wechselwirkungen zwischen Fotografie und Skulptur in seinem Werk offen. [G] In two of his pieces the Berlin sculptor Raimund Kummer allows a critical retrospective on his work from the early and mid-1980s and at the same time discloses the interaction between photography and sculpture in his work.
[? tu: av/av hiz/hiz pi:saz ša/ša/ši: berlin skalpter ? kamer alawz a/ey kritikal retraspektiv aan/aon hiz/hiz werk fram/ferm ša/ša/ši: erli: ęnd/and ? ęnd/and ęt ša/ša/ši: seym taym disklowziz ša/ša/ši: interękshan/inerękshan bitwi:n/bi:twi:n fataagrafi: ęnd/and skalpcher ? hiz/hiz werk]

Natürlich gibt es auch wiederum Wechselwirkungen wie bei Bjųrn Melhus preisgekrönten "No Sunshine" von 1997, der Samples von alten Michael Jackson-und Stevie Wonder -Tracks benutzt, um einen virtuellen Kosmos eines Zwillingspaares zu entwerfen und dabei auch die Einflüsse der Jugendkult-orientierten Unterhaltungsbranche reflektiert. [G] Of course, there were also cross-influences, as in the case of Bjųrn Melhus's award-winning No Sunshine of 1997, which uses samples of old Michael Jackson and Stevie Wonder tracks to create the virtual cosmos of a pair of twins, also reflecting in the process on the influences of an entertainment industry that greatly emphasises the cult of youth.
[av/av kaors šer wer/wer aolsow ? ęz/ez ? ša/ša/ši: keys av/av ? ? ? now sanshayn av/av ? wich/hwich yu:saz/yu:siz/yu:zaz/yu:ziz sęmpalz av/av owld maykal jhęksan ęnd/and sti:vi: wander tręks tu:/ti/ta kri:eyt ša/ša/ši: verchu:al kaazmows av/av a/ey per av/av twinz aolsow raflekting/riflekting ? ša/ša/ši: praases/praoses aan/aon ša/ša/ši: influ:ansiz av/av ęn/an enterteynmant/enerteynmant indastri: šęt/šat greytli: ? ša/ša/ši: kalt av/av yu:Ž]

Am 5. Juli 2007 veröffentlichte das International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) seine Interpretation 14 IAS 19 - Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswertes, Mindestdotierungsverpflichtungen und ihre Wechselwirkung, nachfolgend "IFRIC 14" genannt. [EU] On 5 July 2007, the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) published IFRIC Interpretation 14 IAS 19 - The Limit on a defined benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction, hereinafter 'IFRIC 14'.
[aan/aon ? jhu:lay/jhalay ? ša/ša/ši: internęshanal/inernęshanal fanęnshal/finęnshal/faynęnshal ri:paorting/ripaorting interpriteyshanz kamiti: ? pablisht ? interpriteyshan ? ? ? ? ša/ša/ši: limat aan/aon a/ey difaynd ? ęset minamam fanding rikwayrmants ęnd/and šer interękshan/inerękshan ? ? ?]

aufgrund von Artikel 54 Absatz 1, wenn die Wechselwirkung dieses Absatzes mit Artikel 54 Absatz 1 von der ersuchten Behörde in Übereinstimmung mit einer nach dem in Artikel 58 Absatz 2 genannten Verfahren anzunehmenden Erklärung zu bewährten Verfahren geprüft wurde [EU] on the grounds provided for in Article 54(1), assessed by the requested authority in conformity with a statement of best practices concerning the interaction of this paragraph and Article 54(1), to be adopted in accordance with the procedure provided for in Article 58(2)
[aan/aon ša/ša/ši: grawndz/grawnz pravaydad/pravaydid faor/fer/frer ? aartakal/aartikal ? ? asest bay ša/ša/ši: rikwestid/ri:kwestad/ri:kwestid aŽaorati: ? kanfaormati: wiš/wiŽ/wiŽ/wiš a/ey steytmant av/av best pręktasaz/pręktisiz kanserning ša/ša/ši: interękshan/inerękshan av/av šis/šis pęragręf/peragręf ęnd/and aartakal/aartikal ? ? tu:/ti/ta bi:/bi: adaaptad ? akaordans wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ša/ša/ši: prasi:jher/prowsi:jher pravaydad/pravaydid faor/fer/frer ? aartakal/aartikal ? ?]

Außerdem müssen die Niederlande im weiteren Verlauf des nationalen Reformprogramms insbesondere folgende Schwerpunkte setzen: verstärkte Anstrengungen zur Steigerung der privaten FuE-Ausgaben, indem mittels der unlängst eingeführten neuen Governance-Strukturen für stärkere Kohäsion gesorgt und eine kohärente FuE- bzw. Innovationsstrategie auf den Weg gebracht wird, die auf die Wechselwirkung zwischen privater FuE und öffentlicher Forschung sowie auf ausländische FuE-Investitionen abstellt. [EU] In addition, it will be important for the Netherlands over the period of the NRP to focus on the following challenge: stepping up efforts aimed at increasing private sector R & D expenditure by ensuring increased cohesion through the recently introduced new policy governance structures and putting in place a coherent strategy for R & D and innovation which addresses the interaction between private R & D and public research as well as foreign R & D investment.
[? adishan it/it wil/wal bi:/bi: impaortant faor/fer/frer ša/ša/ši: nešerlandz owver ša/ša/ši: piri:ad av/av ša/ša/ši: ? tu:/ti/ta ? aan/aon ša/ša/ši: faalowing ? steping ap eferts eymd ęt inkri:sing prayvat sekter aar ? di: ikspendacher/ikspendicher bay enshuhring/inshuhring inkri:st/inkri:st kowhi:zhan Žru: ša/ša/ši: ri:santli:/ri:sanli: intradu:st/introwdu:st nu:/nyu: paalasi: gavernans strakcherz ęnd/and pating/puhting ? pleys a/ey kowhirant strętajhi: faor/fer/frer aar ? di: ęnd/and inaveyshan/inowveyshan wich/hwich ędresiz/adresiz ša/ša/ši: interękshan/inerękshan bitwi:n/bi:twi:n prayvat aar ? di: ęnd/and pablik ri:serch/ri:serch ęz/ez wel ęz/ez faoran/faaran aar ? di: investmant/invesmant]

Die Anforderungen an Sicherheitsdatenblätter in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 sollten zudem unter Berücksichtigung der GHS-Vorschriften für Sicherheitsdatenblätter angepasst werden, damit der aus den drei Elementen Einstufung, Kennzeichnung und Sicherheitsdatenblätter bestehende Mechanismus durch eine Wechselwirkung seiner Bestandteile greifen kann. [EU] The requirements for safety data sheets laid down in Annex II to Regulation (EC) No 1907/2006 should moreover be adapted taking into account the rules for safety data sheets of the GHS, in order to allow the threefold mechanism of classification, labelling and safety data sheets to fulfil its role through interaction of its component parts.
[ša/ša/ši: rikwayrmants faor/fer/frer seyfti: deyta/dęta shi:ts leyd dawn ? ęneks/aneks ? tu:/ti/ta regyaleyshan ? now ? shuhd maorowver bi:/bi: adęptad/adęptid teyking intu:/intu:/inta akawnt ša/ša/ši: ru:lz faor/fer/frer seyfti: deyta/dęta shi:ts av/av ša/ša/ši: ? ? aorder tu:/ti/ta alaw ša/ša/ši: Žri:fowld mekanizam av/av klęsafakeyshan ? ęnd/and seyfti: deyta/dęta shi:ts tu:/ti/ta ? its/its rowl Žru: interękshan/inerękshan av/av its/its kampownant paarts]

Die Interpretation 14 IAS 19 - Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswertes, Mindestdotierungsverpflichtungen und ihre Wechselwirkung des International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) wird dem Anhang der vorliegenden Verordnung entsprechend in den Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1126/2008 aufgenommen. [EU] In the Annex to Regulation (EC) No 1126/2008, International Financial Reporting Interpretations Committee's (IFRIC) Interpretation 14 IAS 19 - The Limit on a defined benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction is inserted as set out in the Annex to this Regulation.
[? ša/ša/ši: ęneks/aneks tu:/ti/ta regyaleyshan ? now ? internęshanal/inernęshanal fanęnshal/finęnshal/faynęnshal ri:paorting/ripaorting interpriteyshanz kamiti:z ? interpriteyshan ? ? ? ? ša/ša/ši: limat aan/aon a/ey difaynd ? ęset minamam fanding rikwayrmants ęnd/and šer interękshan/inerękshan iz/iz insertad/insertid ęz/ez set awt ? ša/ša/ši: ęneks/aneks tu:/ti/ta šis/šis regyaleyshan]

Die physischen Wechselwirkungen zwischen Leser und Tag, die Protokolle, Befehle und Arbitrierungsschemen müssen ISO18000-6 Typ A entsprechen. [EU] The physical interactions between the reader and the tag, the protocols and the commands, and the collision arbitration schemes, shall conform to ISO18000-6 type A.
[ša/ša/ši: fizikal interękshanz/inerękshanz bitwi:n/bi:twi:n ša/ša/ši: ri:der ęnd/and ša/ša/ši: tęg ša/ša/ši: prowtakaolz ęnd/and ša/ša/ši: kamęndz ęnd/and ša/ša/ši: kalizhan aarbitreyshan ski:mz shęl kanfaorm tu:/ti/ta ? tayp a/ey]

Die Spezifikationen der Interoperabilitätskomponenten Drehgestell und Laufwerk sind im Abschnitt 4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1 und 4.2.3.4.2.2 "Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung und Fahrzeugbegrenzungslinie" beschrieben. [EU] The specifications of the interoperability constituents bogie and running gear are described in 4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1 and 4.2.3.4.2.2 Vehicle Track Interaction and Gauging.
[ša/ša/ši: spesafakeyshanz av/av ša/ša/ši: ? kanstichu:ants buhgi: ęnd/and raning gir aar/er diskraybd ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ęnd/and ? ? ? ? ? ? vi:hikal/vi:ikal tręk interękshan/inerękshan ęnd/and geyjhing]

Die Spezifikationen der Interoperabilitätskomponente Zugeinrichtung sind im Abschnitt 4.2.2.1.2.2 "Zugeinrichtung", Abschnitt "Merkmale der Zugeinrichtung" und in Abschnitt 4.2.2.1.2.3 "Wechselwirkung zwischen Zug- und Stoßeinrichtung", Abschnitt "Merkmale der Zug- und Stoßeinrichtung" beschrieben. [EU] The specifications of the interoperability constituent draw gear are described in section 4.2.2.1.2.2 draw gear, paragraph "draw gear characteristics" and section 4.2.2.1.2.3 interaction of draw- and buffing-gear, paragraph "draw gear and buffing gear characteristics".
[ša/ša/ši: spesafakeyshanz av/av ša/ša/ši: ? kanstichu:ant drao gir aar/er diskraybd ? sekshan ? ? ? ? ? ? drao gir pęragręf/peragręf ? gir ? ęnd/and sekshan ? ? ? ? ? ? interękshan/inerękshan av/av ? ęnd/and ? pęragręf/peragręf ? gir ęnd/and ? gir ?]

Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung (Abschnitt 4.2.3) - Spurkranz- oder Gleisschmierung [EU] Track interaction (clause 4.2.3) - Flange or rail lubrication
[tręk interękshan/inerękshan klaoz ? ? ? ? flęnjh aor/er reyl lu:brikeyshan]

Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung und Fahrzeugbegrenzungslinie (Abschnitt 4.2.3) [EU] Vehicle track interaction and gauging (section 4.2.3):
[vi:hikal/vi:ikal tręk interękshan/inerękshan ęnd/and geyjhing sekshan ? ? ? ?]

Fahrzeug-Gleis-Wechselwirkung und Fahrzeugbegrenzungslinie (4.2.3): Begrenzungslinie für den kinematischen Raumbedarf (4.2.3.1): Teilsystem Infrastruktur [EU] Windscreen and front of the train (clause 4.2.2.7): Control-command and signalling subsystem.
[? ęnd/and frant av/av ša/ša/ši: treyn klaoz ? ? ? ? ? ? ęnd/and signaling sabsistam]

Für die konkreten Wechselwirkungen zwischen Lesegerät und Tag sowie für die Protokolle, für die Befehle und für die Kollisionserkennungssysteme sind die Bestimmungen in ISO18000-6 Typ A zu beachten. [EU] The physical interactions between the reader and the tag, the protocols and the commands, and the collision arbitration schemes, shall conform to ISO18000-6 type A.
[ša/ša/ši: fizikal interękshanz/inerękshanz bitwi:n/bi:twi:n ša/ša/ši: ri:der ęnd/and ša/ša/ši: tęg ša/ša/ši: prowtakaolz ęnd/and ša/ša/ši: kamęndz ęnd/and ša/ša/ši: kalizhan aarbitreyshan ski:mz shęl kanfaorm tu:/ti/ta ? tayp a/ey]

Für ländliche Stationen und Stationen im ländlichen Hintergrund ist bei der Standortwahl gegebenenfalls eine Abstimmung mit den Überwachungsanforderungen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1737/2006 der Kommission vom 7. November 2006 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 2152/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft vorzunehmen.B. [EU] For rural and rural background stations the location shall, where appropriate, be coordinated with the monitoring requirements of Commission Regulation (EC) No 1737/2006 of 7 November 2006 laying down detailed rules for the implementation of Regulation (EC) No 2152/2003 of the European Parliament and of the Council concerning monitoring of forests and environmental interactions in the Community [2].B.
[faor/fer/frer ruhral ęnd/and ruhral bękgrawnd steyshanz ša/ša/ši: lowkeyshan shęl wer/hwer aprowpri:at/aprowpri:eyt bi:/bi: kowaordaneytid wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ša/ša/ši: maanatering rikwayrmants av/av kamishan regyaleyshan ? now ? av/av ? nowvember ? leying dawn diteyld ru:lz faor/fer/frer ša/ša/ši: implamenteyshan av/av regyaleyshan ? now ? av/av ša/ša/ši: yuhrapi:an paarlamant ęnd/and av/av ša/ša/ši: kawnsal kanserning maanatering av/av faorasts/faorass/faoras ęnd/and invayranmental/invayranmenal interękshanz/inerękshanz ? ša/ša/ši: kamyu:nati:/kamyu:niti: bi:]

gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2152/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. November 2003 für das Monitoring von Wäldern und Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft, insbesondere auf Artikel 14 Absatz 5 [EU] Having regard to Regulation (EC) No 2152/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 concerning monitoring of forests and environmental interactions in the Community [1], and in particular Article 14(5) thereof
[hęving ragaard/rigaard tu:/ti/ta regyaleyshan ? now ? av/av ša/ša/ši: yuhrapi:an paarlamant ęnd/and av/av ša/ša/ši: kawnsal av/av ? nowvember ? kanserning maanatering av/av faorasts/faorass/faoras ęnd/and invayranmental/invayranmenal interękshanz/inerękshanz ? ša/ša/ši: kamyu:nati:/kamyu:niti: ęnd/and ? pertikyaler/paatikyaler aartakal/aartikal ? ? Žerav]

IAS 19 - Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswertes, Mindestdotierungsverpflichtungen und ihre Wechselwirkung [EU] IAS 19 - The Limit on a Defined Benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction
[? ? ? ša/ša/ši: limat aan/aon a/ey difaynd ? ęset minamam fanding rikwayrmants ęnd/and šer interękshan/inerękshan]

IFRIC 14 IAS 19 - Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswerts, Mindestfinanzierungsvorschriften und ihre Wechselwirkung [EU] IFRIC 14 IAS 19 - The Limit on a Defined Benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction
[? ? ? ? ? ša/ša/ši: limat aan/aon a/ey difaynd ? ęset minamam fanding rikwayrmants ęnd/and šer interękshan/inerękshan]

"IFRIC Interpretation 14 IAS 19 - Die Begrenzung eines leistungsorientierten Vermögenswertes, Mindestdotierungsverpflichtungen und ihre Wechselwirkung" [EU] IFRIC Interpretation 14 IAS 19 - The Limit on a defined benefit Asset, Minimum Funding Requirements and their Interaction
[? interpriteyshan ? ? ? ? ša/ša/ši: limat aan/aon a/ey difaynd ? ęset minamam fanding rikwayrmants ęnd/and šer interękshan/inerękshan]

In Anbetracht der Wechselwirkungen zwischen dem Handel mit Strom- und Erdgasderivaten und dem Handel mit echtem Strom und Erdgas sollten die Sanktionen für Verstöße gegen diese Verordnung mit den von den Mitgliedstaaten im Rahmen der Durchführung der Richtlinie 2003/6/EG verabschiedeten Sanktionen in Einklang stehen. [EU] Recognising the interactions between trading in electricity and natural gas derivative products and trading in actual electricity and natural gas, the penalties for breaches of this Regulation should be in line with the penalties adopted by the Member States in implementing Directive 2003/6/EC.
[? ša/ša/ši: interękshanz/inerękshanz bitwi:n/bi:twi:n treyding ? ilektrisati: ęnd/and nęcheral/nęchral gęs derivativ/derivitiv praadakts/praadaks ęnd/and treyding ? ękchawal/ękshal ilektrisati: ęnd/and nęcheral/nęchral gęs ša/ša/ši: penalti:z faor/fer/frer bri:chiz av/av šis/šis regyaleyshan shuhd bi:/bi: ? layn wiš/wiŽ/wiŽ/wiš ša/ša/ši: penalti:z adaaptad bay ša/ša/ši: member steyts ? implamenting/implamening derektiv/di:rektiv/dayrektiv/direktiv ?]

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners