A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
rechtsfähig
rechtsgerichtet
rechtsgestaltender Gesetzesakt
rechtsgewunden
rechtsgültig
rechtsherum
rechtshändig
rechtskonform
rechtskräftig
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
rechtsgültig
Word division: rechts·gül·tig
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auch
bereits
verjährte
oder
rechtsgültig
entschiedene
Fälle
sollen
mit
ihrer
Hilfe
wieder
aufgerollt
werden
,
erklärte
Jutta
Limbach
. [G]
It
should
be
possible
with
its
help
to
reopen
even
cases
which
have
already
become
statute-barred
or
where
a
final
judgment
has
already
been
passed
,
explained
Jutta
Limbach
.
a
das/die
oben
aufgeführte(n) Dokument(e) [siehe
Feld
5.A]
der
in
Feld
4
aufgeführten
natürlichen/juristischen
Person
nach
den
Gesetzen
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Behörde
rechtsgültig
am
20JJ/MM/TT
zugestellt
wurde(n). [EU]
a
that
the
above-mentioned
document
(s) [see box 5.A.]
has
(have)
been
notified
to
the
natural
person/legal
entity
referred
to
in
Box
4,
with
legal
effect
according
to
the
national
legislation
of
the
Member
State
of
the
requested
authority
,
on
20YY/MM/DD
.
Das
Datum
,
an
dem
das
Schutzgebiet
rechtsgültig
ausgewiesen
wurde
. [EU]
The
date
that
the
protected
site
was
legally
created
.
Der
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Erwerber
die
Beherrschung
über
das
erworbene
Unternehmen
erlangt
,
ist
im
Allgemeinen
der
Tag
,
an
dem
er
die
Gegenleistung
rechtsgültig
transferiert
,
die
Vermögenswerte
erhält
und
die
Schulden
des
erworbenen
Unternehmens
übernimmt
-
der
Tag
des
Abschlusses
. [EU]
The
date
on
which
the
acquirer
obtains
control
of
the
acquiree
is
generally
the
date
on
which
the
acquirer
legally
transfers
the
consideration
,
acquires
the
assets
and
assumes
the
liabilities
of
the
acquiree-the
closing
date
.
Die
Garantie
muss
dem
Recht
eines
EU-Mitgliedstaats
unterliegen
und
rechtsgültig
sowie
gegenüber
dem
Garanten
verbindlich
und
durchsetzbar
sein
. [EU]
The
guarantee
must
be
governed
by
the
law
of
an
EU
Member
State
and
be
legally
valid
,
and
binding
and
enforceable
against
the
guarantor
.
Die
Garantie
muss
dem
Recht
eines
EU-Mitgliedstaats
unterliegen
und
rechtsgültig
,
verbindlich
und
gegenüber
dem
Garanten
durchsetzbar
sein
. [EU]
The
guarantee
must
be
governed
by
the
law
of
an
EU
Member
State
and
be
legally
valid
,
binding
and
enforceable
against
the
guarantor
.
die
Konditionen
von
Sicherungsvereinbarungen
sind
sowohl
vom
Sicherungsgeber
als
auch
vom
Kreditinstitut
rechtsgültig
schriftlich
bestätigt
. [EU]
the
terms
and
conditions
of
credit
protection
arrangements
shall
be
legally
confirmed
in
writing
by
both
the
protection
provider
and
the
credit
institution
.
Die
Sitzungen
des
Beschwerdeausschusses
sind
nur
rechtsgültig
,
wenn
der
Vorsitzende
oder
sein
Stellvertreter
und
zwei
Mitglieder
oder
Stellvertreter
anwesend
sind
. [EU]
No
meeting
of
the
Appeals
Board
is
in
order
unless
the
chairman
,
or
his
deputy
,
and
two
members
,
or
their
deputies
,
are
present
.
Die
Übertragung
zum
Zwecke
der
Besicherung
ist
gemäß
den
Rechtsvorschriften
von
[Staat]
rechtsgültig
und
durchsetzbar
. [EU]
Assignments
for
collateral
purposes
will
be
valid
and
enforceable
under
the
laws
of
[jurisdiction].
Ferner
ist
die
Begründung
und
Realisierung
eines
Pfandrechts
oder
Pensionsgeschäfts
gemäß
[Verweis
auf
die
relevante
Vereinbarung
mit
der
Zentralbank]
nach
[Adjektiv,
das
den
Staat
bezeichnet]
Recht
rechtsgültig
." [EU]
Specifically
,
the
creation
and
enforcement
of
a
pledge
or
repo
under
the
[insert reference to
the
relevant arrangement with the CB]
will
be
valid
and
enforceable
under
the
laws
of
[jurisdiction].';
"FLEGT-Genehmigung"
ein
auf
eine
Ladung
oder
einen
Marktteilnehmer
bezogenes
fälschungssicheres
und
überprüfbares
Dokument
einheitlichen
Formats
,
das
von
der
Genehmigungsstelle
des
Partnerlands
ordnungsgemäß
ausgestellt
und
für
rechtsgültig
erklärt
wird
und
aus
dem
hervorgeht
,
dass
eine
Ladung
von
Holzprodukten
die
Anforderungen
des
FLEGT-Genehmigungssystems
erfüllt
. [EU]
'FLEGT
licence'
means
a
shipment-based
or
market
participant-based
document
of
a
standard
format
which
is
to
be
forgery-resistant
,
tamper-proof
,
and
verifiable
,
and
which
refers
to
a
shipment
as
being
in
compliance
with
the
requirements
of
the
FLEGT
licensing
scheme
,
duly
issued
and
validated
by
a
partner
country's
licensing
authority
.
"Genehmigungsstelle(n)"
die
Stelle(n),
die
von
einem
Partnerland
dazu
ermächtigt
wurde(n),
FLEGT-Genehmigungen
zu
erteilen
und
für
rechtsgültig
zu
erklären
[EU]
'licensing
authority
(ies)'
means
the
authority
(ies)
designated
by
a
partner
country
to
issue
and
validate
FLEGT
licences
Im
Übrigen
ist
zwar
richtig
,
dass
France
Télécom
über
keine
Möglichkeiten
zur
Anpassung
der
Lohn-
und
Gehaltssumme
durch
die
Umsetzung
eines
Sozialplans
zum
Personalabbau
für
die
betroffenen
Beschäftigten
verfügt
,
aber
zweifelhaft
,
ob
ein
solcher
Plan
,
der
nur
unter
das
Statut
fallende
Beamte
betrifft
,
aufgrund
von
deren
Status
rechtsgültig
hätte
umgesetzt
werden
können
,
während
die
Beendigung
der
Einstellung
von
Beamten
im
Jahr
1997
und
der
Einsatz
von
privatrechtlich
Beschäftigten
ihr
gewisse
Möglichkeiten
zur
flexibleren
Anpassung
der
Lohn
und
Gehaltssumme
boten
. [EU]
Moreover
,
although
it
is
true
that
France
Télécom
does
not
have
the
option
of
adjusting
its
total
wage
bill
by
implementing
a
social
plan
to
cut
the
workforce
regarding
the
staff
concerned
,
it
is
doubtful
that
such
a
plan
targeting
employees
with
civil
servant
status
only
on
the
grounds
of
this
status
,
could
validly
be
implemented
,
whereas
the
stop
on
the
recruitment
of
civil
servants
in
1997
and
the
recourse
to
ordinary
employees
offered
it
certain
possibilities
for
flexibility
of
adjustment
of
its
total
wage
bill
.
In
diesem
Zusammenhang
nimmt
die
Kommission
den
Hinweis
der
italienischen
Behörden
zur
Kenntnis
,
wonach
der
vorläufige
Vertrag
vorbehaltlich
der
Überprüfung
der
vorgesehenen
Bedingungen
für
alle
Parteien
bereits
uneingeschränkt
rechtsgültig
ist
. [EU]
The
Commission
takes
note
in
this
connection
of
the
details
given
by
the
Italian
authorities
indicating
that
this
preliminary
contract
is
legally
fully
valid
in
this
respect
for
the
parties
subject
to
compliance
with
the
suspensive
conditions
.
So
sei
die
Einleitungsentscheidung
vom
2.
Dezember
1999
durch
das
Urteil
vom
22
.
Februar
2006
hinfällig
geworden
,
da
sie
eng
mit
der
für
nichtig
erklärten
abschließenden
Entscheidung
verknüpft
sei
und
von
der
Kommission
mit
der
Entscheidung
vom
6.
Dezember
2006
nicht
rechtsgültig
habe
ergänzt
werden
können
. [EU]
The
Court
of
First
Instance
judgment
of
22
February
2006
had
invalidated
the
initiation
decision
of
2
December
1999
,
as
this
was
inextricably
linked
to
the
final
decision
annulled
,
so
the
Commission
could
not
legitimately
supplement
it
with
its
Decision
of
6
December
2006
.
Vereinbarungen
,
die
den
Wettbewerb
im
Sinne
von
Artikel
53
Absatz
1
EWR-Abkommen
nicht
einschränken
oder
die
Voraussetzungen
des
Artikels
53
Absatz
3
erfüllen
,
sind
rechtsgültig
und
vollstreckbar
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
auch
Vereinbarungen
außerhalb
der
Gruppenfreistellungsverordnung
nicht
als
rechtswidrig
gelten
,
solange
sie
keine
schwerwiegenden
Wettbewerbsbeschränkungen
enthalten
. [EU]
Agreements
that
either
do
not
restrict
competition
within
the
meaning
of
Article
53
(1)
of
the
EEA
Agreement
or
which
fulfil
the
conditions
of
Article
53
(3)
are
valid
and
enforceable
.
Wenn
der
Garant
in
einer
anderen
Rechtsordnung
niedergelassen
ist
als
derjenigen
,
welche
die
der
Garantie
zugrunde
liegenden
Bestimmungen
regelt
,
muss
die
Bestätigung
auch
ausweisen
,
dass
die
Garantie
gemäß
dem
Recht
am
Sitz
des
Garanten
rechtsgültig
und
durchsetzbar
ist
. [EU]
If
the
guarantor
is
established
in
a
jurisdiction
other
than
the
one
of
the
law
governing
the
guarantee
,
the
legal
confirmation
must
also
confirm
that
the
guarantee
is
valid
and
enforceable
under
the
law
governing
the
establishment
of
the
guarantor
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechtsgültig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners