DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dealing
Search for:
Mini search box
 

646 results for dealing
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Er hat viel Erfahrung im Umgang mit den Medien. He has a lot of experience of dealing with the media.

Er zeigte sich im Umgang mit den Medien äußerst sicher und gewandt. He showed/demonstrated great aplomb in dealing with the media.

Die Regierung hat sich ihrer Verantworung bei der Deckung des Wohnraumbedarfs weitgehend entzogen. The government has largely abdicated its responsibility in dealing with housing needs.

Das Entscheidende bei einem medizinischen Notfall ist rasches Handeln. Time/speed is of the essence when dealing with a medical emergency.

Keine Angst. Ich bin an der Sache dran. Don't worry. I'm dealing with it. / I've got it covered.

Er hat sich dabei nicht gerade mit Ruhm bekleckert. He didn't exactly cover himself in/with glory in dealing with it.

Der Umgang mit Kindern erfordert Fingerspitzengefühl. Dealing with children calls for tact and sensitivity.

Die Niederlassung wird so behandelt, als sei sie ein selbständiges Unternehmen, das dem Stammhaus wie einem Dritten gegenübertritt. The branch is treated as if it were a separate enterprise dealing at arm's length with its home office.

Wie kann man sichergehen, dass man es mit einer seriösen Firma zu tun hat? How do you assure yourself that you're dealing with a responsible firm?

Aber zum anderen hat er mir sehr viel Menschliches auf den Weg mitgegeben - beim Umgang mit dem Personal, mit den Gästen und den Journalisten. [G] But he also gave me a great deal of human qualities - in dealing with staff, guests and journalists.

Alexandra: Die Lehrer stellen in dieser Beziehung wirklich das kleinste Problem dar, die wissen eigentlich viel eher damit umzugehen als zum Beispiel meine Mitschüler. [G] Alexandra: Teachers are really the smallest problem in this regard, they're a lot better at dealing with it than the other kids in my class, for instance.

Als Anstalt zur Verhandlung öffentlicher Angelegenheiten kam es auf die Welt und hat so einen schwindelerregenden Anspruch etabliert, der das Schau-Spielen bis heute wie ein Schatten verfolgt. [G] The theatre came into existence as an institution for dealing with public affairs, thereby setting dizzying standards which today dog play-acting like a shadow.

Anerkennung der Verschiedenheit, Nutzung der Vielfalt, Erweiterung der Partizipationschancen und Bauen auf Gemeinsamkeiten: diese Eckpunkte stecken das Feld für einen zeitgemäßen, kontextsensitiven und prozess-orientierten Umgang mit Kultur in der armutsorientierten Entwicklungszusammenarbeit ab. [G] Acknowledging differences, using diversity, developing opportunities for participation and building on common interests: these cornerstones lay the ground for contemporary, context-sensitive and process-oriented methods of dealing with culture in poverty-oriented development co-operation.

Auch das war neben dem Persönlichen ein wichtiger Schritt der Aufarbeitung für mich. [G] This also represented, alongside the private process, an important step in the process of dealing with my grief.

Auch gegenüber anderen nichtchristlichen Religionen treten Gefühle der Unsicherheit im Umgang mit dem Fremden auf. [G] Feelings of insecurity in dealing with the unfamiliar also arise vis-à-vis other non-Christian religions.

Aufarbeitung der "doppelten Vergangenheit" [G] Dealing with the "dual past"

Auseinandersetzung mit den politischen und kulturellen Zeugnissen der deutschen Nachkriegsgeschichte [G] Dealing with political and cultural monuments to German post-war history

Catherine Axelrad hat bei den Filmfestspielen Berlin 2003 anlässlich der Filme Bruno S. von Miron Zownir und Grüße aus Dachau von Bernd Fischer (Positif, April 2003) eine Beständigkeit in der Produktion historischer Dokumentarfilme über den Nationalsozialismus festgestellt, die gleichzeitig mit einer Erneuerung des deutschen Films einhergeht. [G] At the Berlin International Film Festival 2003, after seeing the films Bruno S. by Miron Zownir and From Dachau with Love by Bernd Fischer, Catherine Axelrad remarked that historical documentaries are still constantly dealing with Nazism, although she also saw a revival of German cinema in those two films (Positif, April 2003).

Daneben widmen sich einige kleinere Blätter den kommerziellen Seiten in Fach- und Amateurpublizistik, doch keines davon setzt mehr irgendeinen Maßstab in der Auseinandersetzung mit der Photographie. [G] There are also several smaller journals dealing with commercial aspects in publications for both experts and amateurs, but none of these set any kind of benchmark in the discourse on photography.

Darüber hinaus gibt es zahlreiche historische Romane und Bücher, die sich mit der deutsch-deutschen Vergangenheit auseinandersetzen. [G] There are also a large number of historical novels and books dealing with relations between the two Germanies during the cold war.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners