DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for circumstances'
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

"Das hängt von den Umständen ab.", sagte sie ausweichend. 'That depends on the circumstances' she hedged.

"außergewöhnliche wirtschaftliche Umstände" sind Umstände, unter denen der Referenzwert für das öffentliche Defizit im Sinne von Artikel 126 Absatz 2 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich AEUV und der Verordnung (EG) Nr. 1467/97 des Rates vom 7. Juli 1997 über die Beschleunigung und Klärung des Verfahrens bei einem übermäßigen Defizit als ausnahmsweise überschritten angesehen wird.Artikel 3 [EU] 'exceptional economic circumstances' means circumstances where an excess of a government deficit over the reference value is considered exceptional within the meaning of the second indent of point (a) of Article 126(2) TFEU and as specified in Council Regulation (EC) No 1467/97 of 7 July 1997 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure [7].Article 3

"außergewöhnliche wirtschaftliche Umstände" Umstände, unter denen der Referenzwert für das öffentliche Defizit im Sinne von Artikel 126 Absatz 2 Buchstabe a zweiter Gedankenstrich AEUV und der Verordnung (EG) Nr. 1467/97 als ausnahmsweise überschritten angesehen wird. [EU] 'exceptional economic circumstances' means circumstances where an excess of a government deficit over the reference value is considered exceptional within the meaning of the second indent of point (a) of Article 126(2) TFEU and as specified in Regulation (EC) No 1467/97.

bei Abhilfemaßnahmen, die von den in Artikel 9 bis 13 der Richtlinie 2002/19/EG genannten abweichen, die "außergewöhnlichen Umstände" im Sinne von Artikel 8 Absatz 3 der Richtlinie, die die Auferlegung derartiger Maßnahmen rechtfertigen oder die Passagen des Maßnahmenentwurfs (Absätze, Abschnitte oder Seiten), die Aufschluss hierüber geben. [EU] Where the remedies proposed are other than those set out in Articles 9 to 13 of Directive 2002/19/EC, please indicate what 'exceptional circumstances' within the meaning of Article 8(3) of that Directive justify the imposition of such remedies. Alternatively, indicate the paragraphs, sections or pages of the draft measure where such information is to be found.

bei Abhilfemaßnahmen, die von den in Artikel 9 bis 13 der Richtlinie 2002/19/EG (Zugangsrichtlinie) genannten abweichen, die "außergewöhnlichen Umstände" im Sinne von Artikel 8 Absatz 3 der genannten Richtlinie, die die Auferlegung derartiger Maßnahmen rechtfertigen oder die Passagen in dem Maßnahmenentwurf (Absätze, Abschnitte oder Seiten), die Aufschluss hierüber geben. [EU] if the remedies proposed are other than those set out in Articles 9 to 13 of Directive 2002/19/EC (Access Directive), please indicate which are the 'exceptional circumstances' within the meaning of Article 8(3) thereof which justify the imposition of such remedies. Alternatively, indicate the paragraphs, sections or pages of the draft measure where such information is to be found.

BT erklärt, dass im Laufe des Fünfjahreszeitraums Änderungen der Bewertung vorgenommen werden können, wenn sich die Umstände wesentlich ändern. [EU] BT explained that in the course of the five-year period, revisions of the valuation can take place in cases of 'material changes in circumstances' ('MCCs').

Das Argument der Kommission, eine "Änderung der Umstände" habe die Geltung der Entscheidung Alumix hinfällig werden lassen, sei unhaltbar, da weder die Liberalisierung des Strommarkts noch die der Ausgleichskasse übertragene Rolle zu einer wesentlichen Veränderung im Hinblick auf den Vorteil (bzw. das Nichtvorliegen eines Vorteils) aus der Alumix-Regelung geführt hätten. [EU] In Alcoa's view, the Commission's argument that a 'change of circumstances' put an end to the effect of the Alumix decision is without merit, since neither the liberalisation of the market, nor the role entrusted to the Equalisation Fund involved any substantial change with respect to the advantage (or, rather, the absence thereof) resulting from the Alumix regime.

Der Umstrukturierungsplan birgt all diese Risiken, und sollte eine entsprechend ungünstige Situation tatsächlich eintreten, so wird diese nicht als "unvorhersehbarer Umstand" im Sinne von Punkt 48 der Leitlinien aufgefasst werden können. [EU] All these risks are inherent in the restructuring plan and, should they materialise, cannot be considered 'unforeseeable circumstances' within the meaning of paragraph 48 of the guidelines.

"Die Infrastrukturbetreiber der benachbarten Abschnitte müssen sich entsprechend den gegebenen Bedingungen auf Alternative a oder b einigen." [EU] 'The neighbouring Infrastructure Managers shall agree either point (a) or point (b) according to the prevailing circumstances'.

Die Kommission hat das Vorbringen von Alcoa geprüft, es sei zu keiner Zeit eine "Änderung der Umstände" eingetreten, die geeignet war, die Wirksamkeit der Entscheidung Alumix zu beenden, da weder die Liberalisierung des Marktes noch die der Ausgleichskasse zugewiesene Rolle Auswirkungen auf den von Alcoa gezahlten Preis gehabt hätten. [EU] The Commission has examined Alcoa's argument that there never was a 'change in circumstances' that might have put an end to the effectiveness of the Alumix decision, since neither the liberalisation of the market nor the role entrusted to the Equalisation Fund affected the price paid by Alcoa.

Die Reformen hätten also nicht zu einer "Änderung der Umstände" geführt, die die Ungültigkeit der Entscheidung Alumix bewirken würde. [EU] Therefore, the reforms did not constitute a 'change in circumstances' such as would strip the Alumix decision of its validity.

In Anbetracht des Alitalia-Urteils sei davon auszugehen, "dass eine Kapitalzufuhr aus öffentlichen Mitteln dem Grundsatz des privaten Kapitalgebers genügt und keine staatliche Beihilfe darstellt, wenn sie mit einer bedeutenden Kapitalzufuhr eines privaten Investors einhergeht, die unter vergleichbaren Bedingungen erfolgt". [EU] Therefore, in the light of the Alitalia case law, it should be 'regarded as satisfying the private investor test and not constituting State aid [given that] it was made at the same time as a significant capital contribution on the part of a private investor made in comparable circumstances' [24].

Nach den Durchführungsbestimmungen können die spanischen Behörden "in Sonderfällen" eine Befreiung von dieser Sicherheitsleistung bei Schulden gegenüber der Sozialversicherung genehmigen. [EU] However, its implementing provisions [7] allow the Spanish authorities to authorise a guarantee waiver for social security debts in 'exceptional circumstances'.

Randnummer 48 der Leitlinien zur Rettung und Umstrukturierung 1999 gestattet eine Ausnahme vom Grundsatz der einmaligen Gewährung, und zwar aufgrund von "außergewöhnlichen und unvorhersehbaren Umständen, die das Unternehmen nicht zu vertreten hat". [EU] Paragraph 48 of the 1999 R & R guidelines allows an exemption from the 'one time, last time' condition in 'exceptional and unforeseeable circumstances'.

Und weiter: "Die Lösung in der Rechtssache Crédit Foncier de France - ihre Vereinbarkeit mit der gemeinschaftlichen Rechtsprechung vorausgesetzt, was nicht sicher ist, da kein Rechtsmittel eingelegt wurde - bezieht sich auf völlig andere Umstände". [EU] Similarly, 'the solution adopted in the Crédit foncier de France case - assuming it is in keeping with Community law, which is not certain as the decision has not been the subject of an appeal - relates to radically different circumstances'.

Was das Einfrieren des Plans im Zuge des Privatisierungsverfahrens betrifft, so handelt es sich dabei nicht um laut Definition "außergewöhnliche und unvorhersehbare Umstände, die das Unternehmen nicht zu vertreten hat". [EU] As regards the freezing of the plan during the privatisation process, it does not fulfil the definition of 'exceptional and unforeseeable circumstances'.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners