DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for Gesamtbild
Word division: Ge·samt·bild
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Gesamtbild aus Fragmenten zusammengesetzt [G] Overall picture assembled from fragments

Aber auch wenn die KMPS-Verkäufe des betreffenden ausführenden Herstellers an den verbundenen Verwender in der Gemeinschaft in der Analyse nicht berücksichtigt würden, würde dies an dem Gesamtbild nichts ändern. [EU] Nonetheless, even if KMPS sales of the exporting producer concerned made to the related user in the Community were excluded from the analysis, this would not change the overall picture.

Auch im Bereich der Beschäftigung ist das Gesamtbild, das hohe Beschäftigungsquoten für die meisten Gruppen aufweist, positiv; allerdings sollte das Arbeitskräfteangebot insbesondere in Bezug auf Frauen, benachteiligte Gruppen und ältere Arbeitnehmer weiter verbessert werden. [EU] The overall picture in the employment field is also positive, with high employment rates for most groups but labour supply should be improved further, notably for women, disadvantaged groups, and older workers.

Außerdem sollte sich die Analyse nicht auf das Jahr 2002 für sich genommen konzentrieren, sondern auf das Gesamtbild im Bezugszeitraum, d. h. den Zeitraum von 2001 bis zum UZ. [EU] Furthermore, it is pertinent to note that the analysis should not focus on 2002 in isolation, but on the overall picture during the period considered, i.e. from 2001 to the IP.

Da diese Verkaufsmengen gering waren, ändert sich durch ihre Nichtberücksichtigung nichts am Gesamtbild. [EU] Since these sales volumes were low, excluding them does not affect the overall picture.

Daher hätte auch ein Ausschluss dieses Unternehmens nichts am Gesamtbild der Repräsentativität geändert. [EU] Therefore, even if this company was excluded, there would be no change in the overall picture in terms of standing.

Daher ist Portugal der Auffassung, dass eine Einschätzung der Marktentwicklung durch die Heranziehung von Transaktionswerten kein korrektes Gesamtbild des Marktes widerspiegelt. [EU] For these reasons, Portugal considers that the assessment of market development in value terms does not give a correct picture of the market.

Das Gesamtbild in Bezug auf die anderen Gemeinschaftshersteller wird natürlich durch den Umstand beeinflusst, dass der eine Hersteller seine Produktion im Jahr 2003 einstellte und der andere im Bezugszeitraum keine nennenswerten Mengen auf dem Gemeinschaftsmarkt verkaufte. [EU] It is clear that the general picture of other EC producers is influenced by the fact that one ceased its activities in 2003 and the other did not sell any substantial quantities on the EC market during the period considered.

Das negative Gesamtbild schlug sich nur teilweise in der erfassten Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nieder. [EU] The overall above negative picture was only partially reflected in the recorded profitability of the Community industry.

Die Auswirkungen der tatsächlichen rumänischen Produktion auf das Gesamtbild der Unionsproduktion und andere Indikatoren sind daher begrenzt. [EU] The impact of the genuine Romanian production on the overall picture of Union production and other indicators is therefore limited.

Diesbezüglich sei darauf hingewiesen, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft insgesamt geprüft wird; einzelne Unternehmen können nicht gesondert behandelt werden, da ihre Situation nicht das Gesamtbild widerspiegelt. [EU] In this regard it should be noted that the injury to the Community industry is assessed as a whole; particular companies cannot be singled out as their situation is outweighed by the others.

Diese Verbesserung änderte jedoch nichts am Gesamtbild, da die wichtigsten Indikatoren negativ blieben. [EU] However, this improvement does not change the picture as the most relevant injury indicators remain negative.

Die vorgenannten positiven Entwicklungen ändern aber nichts an dem Gesamtbild der Schädigung, die sich ohne die geltenden Maßnahmen noch verschärft hätte. [EU] However, the positive developments, as per above, do not put into question the overall injurious picture which would have been even worse without the existing measures.

Doch selbst wenn man hypothetisch von den größtmöglichen Auswirkungen ausgeht und annimmt, dass alle polnischen Verkäufe bei der Berechnung berücksichtigt wurden, so wären die Auswirkungen kaum nennenswert gewesen und hätten aufgrund der relativ geringen Verkaufsmengen am Gesamtbild nichts geändert. [EU] But even under a 'maximum impact' approach, assuming that all Polish sales would have been included in the calculation, the impact would have been marginal and would have not changed the overall picture in view of the relative low sales volumes [5].

Ein Vergleich des Kredits mit Marktalternativen, bei dem nur einige Jahre zugrunde gelegt werden, vermittelt kein Gesamtbild der Kreditkosten. [EU] A comparison which only compares some years of the loan with market alternatives does not give a total picture of the cost of the loan.

Hierzu ist anzumerken, dass zwar einige Schadensindikatoren eine positive Entwicklung aufweisen, die unter Randnummer 79 der vorläufigen Verordnung anerkannt wurde, dass jedoch das Gesamtbild auf eine Verschlechterung der Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft hinweist. [EU] It should be noted that even though some injury indicators show a positive development which was acknowledged in recital 79 of the provisional Regulation, the overall picture points to a deterioration of the situation of the Community industry.

Im Herbst 2003 ergab sich das aktualisierte folgende Gesamtbild der von Deutschland vorgesehenen Maßnahmen zur Reduzierung der Geschäftstätigkeit (gemessen an Vermögenspositionen) in den einzelnen Geschäftsfeldern im Zeitraum 2001 (Jahresabschlusszahlen) bis 2006 (Plan-Bilanz bzw. Gewinn- und Verlustrechnung): [EU] In the autumn of 2003 the following updated overall picture could be given of the measures envisaged by Germany to reduce the volume of business (measured on the basis of asset positions) in the individual business areas in the period from 2001 (end‐of‐year figures) to 2006 (planned balance sheets or profit‐;and‐loss accounts):

Im Übrigen basiert das Gesamtbild der Einfuhrmengen in Tabelle 3 auf vertraulichen Daten, die nicht veröffentlicht werden können, während es sich bei den US-Ausfuhrstatistiken um öffentlich zugängliche Informationen handelt. [EU] Moreover, this overall picture of the import volumes of Table 3 is compiled from confidential data not susceptible to disclosure whereas the USA statistics is publicly available information.

In Anbetracht des vergleichsweise geringen Gewichts dieser drei Unternehmen in der Stichprobe wirkt sich dieser Ausschluss allerdings in keiner Weise auf das durch die Indikatoren gezeichnete Gesamtbild aus. [EU] However, given the relatively low weight of these three companies in the sample this exclusion does in no way affect the general picture shown by the indicators.

In diesem Feld wird ein "Gesamtbild" des Gebiets gezeichnet. [EU] This field should provide an overall 'picture' of the site.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners