A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesamtbeurteilung
Gesamtbevölkerung
Gesamtbewertung
Gesamtbilanz
Gesamtbilanz des Konzerns
Gesamtbreite
Gesamtdauer
Gesamtdefizit
Gesamtdicke
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
Gesamtbild
Word division: Ge·samt·bild
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Gesamtbild
aus
Fragmenten
zusammengesetzt
[G]
Overall
picture
assembled
from
fragments
Aber
auch
wenn
die
KMPS-Verkäufe
des
betreffenden
ausführenden
Herstellers
an
den
verbundenen
Verwender
in
der
Gemeinschaft
in
der
Analyse
nicht
berücksichtigt
würden
,
würde
dies
an
dem
Gesamtbild
nichts
ändern
. [EU]
Nonetheless
,
even
if
KMPS
sales
of
the
exporting
producer
concerned
made
to
the
related
user
in
the
Community
were
excluded
from
the
analysis
,
this
would
not
change
the
overall
picture
.
Auch
im
Bereich
der
Beschäftigung
ist
das
Gesamtbild
,
das
hohe
Beschäftigungsquoten
für
die
meisten
Gruppen
aufweist
,
positiv
;
allerdings
sollte
das
Arbeitskräfteangebot
insbesondere
in
Bezug
auf
Frauen
,
benachteiligte
Gruppen
und
ältere
Arbeitnehmer
weiter
verbessert
werden
. [EU]
The
overall
picture
in
the
employment
field
is
also
positive
,
with
high
employment
rates
for
most
groups
but
labour
supply
should
be
improved
further
,
notably
for
women
,
disadvantaged
groups
,
and
older
workers
.
Außerdem
sollte
sich
die
Analyse
nicht
auf
das
Jahr
2002
für
sich
genommen
konzentrieren
,
sondern
auf
das
Gesamtbild
im
Bezugszeitraum
, d. h.
den
Zeitraum
von
2001
bis
zum
UZ
. [EU]
Furthermore
,
it
is
pertinent
to
note
that
the
analysis
should
not
focus
on
2002
in
isolation
,
but
on
the
overall
picture
during
the
period
considered
, i.e.
from
2001
to
the
IP
.
Da
diese
Verkaufsmengen
gering
waren
,
ändert
sich
durch
ihre
Nichtberücksichtigung
nichts
am
Gesamtbild
. [EU]
Since
these
sales
volumes
were
low
,
excluding
them
does
not
affect
the
overall
picture
.
Daher
hätte
auch
ein
Ausschluss
dieses
Unternehmens
nichts
am
Gesamtbild
der
Repräsentativität
geändert
. [EU]
Therefore
,
even
if
this
company
was
excluded
,
there
would
be
no
change
in
the
overall
picture
in
terms
of
standing
.
Daher
ist
Portugal
der
Auffassung
,
dass
eine
Einschätzung
der
Marktentwicklung
durch
die
Heranziehung
von
Transaktionswerten
kein
korrektes
Gesamtbild
des
Marktes
widerspiegelt
. [EU]
For
these
reasons
,
Portugal
considers
that
the
assessment
of
market
development
in
value
terms
does
not
give
a
correct
picture
of
the
market
.
Das
Gesamtbild
in
Bezug
auf
die
anderen
Gemeinschaftshersteller
wird
natürlich
durch
den
Umstand
beeinflusst
,
dass
der
eine
Hersteller
seine
Produktion
im
Jahr
2003
einstellte
und
der
andere
im
Bezugszeitraum
keine
nennenswerten
Mengen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkaufte
. [EU]
It
is
clear
that
the
general
picture
of
other
EC
producers
is
influenced
by
the
fact
that
one
ceased
its
activities
in
2003
and
the
other
did
not
sell
any
substantial
quantities
on
the
EC
market
during
the
period
considered
.
Das
negative
Gesamtbild
schlug
sich
nur
teilweise
in
der
erfassten
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nieder
. [EU]
The
overall
above
negative
picture
was
only
partially
reflected
in
the
recorded
profitability
of
the
Community
industry
.
Die
Auswirkungen
der
tatsächlichen
rumänischen
Produktion
auf
das
Gesamtbild
der
Unionsproduktion
und
andere
Indikatoren
sind
daher
begrenzt
. [EU]
The
impact
of
the
genuine
Romanian
production
on
the
overall
picture
of
Union
production
and
other
indicators
is
therefore
limited
.
Diesbezüglich
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
geprüft
wird
;
einzelne
Unternehmen
können
nicht
gesondert
behandelt
werden
,
da
ihre
Situation
nicht
das
Gesamtbild
widerspiegelt
. [EU]
In
this
regard
it
should
be
noted
that
the
injury
to
the
Community
industry
is
assessed
as
a
whole
;
particular
companies
cannot
be
singled
out
as
their
situation
is
outweighed
by
the
others
.
Diese
Verbesserung
änderte
jedoch
nichts
am
Gesamtbild
,
da
die
wichtigsten
Indikatoren
negativ
blieben
. [EU]
However
,
this
improvement
does
not
change
the
picture
as
the
most
relevant
injury
indicators
remain
negative
.
Die
vorgenannten
positiven
Entwicklungen
ändern
aber
nichts
an
dem
Gesamtbild
der
Schädigung
,
die
sich
ohne
die
geltenden
Maßnahmen
noch
verschärft
hätte
. [EU]
However
,
the
positive
developments
,
as
per
above
,
do
not
put
into
question
the
overall
injurious
picture
which
would
have
been
even
worse
without
the
existing
measures
.
Doch
selbst
wenn
man
hypothetisch
von
den
größtmöglichen
Auswirkungen
ausgeht
und
annimmt
,
dass
alle
polnischen
Verkäufe
bei
der
Berechnung
berücksichtigt
wurden
,
so
wären
die
Auswirkungen
kaum
nennenswert
gewesen
und
hätten
aufgrund
der
relativ
geringen
Verkaufsmengen
am
Gesamtbild
nichts
geändert
. [EU]
But
even
under
a
'maximum
impact'
approach
,
assuming
that
all
Polish
sales
would
have
been
included
in
the
calculation
,
the
impact
would
have
been
marginal
and
would
have
not
changed
the
overall
picture
in
view
of
the
relative
low
sales
volumes
[5].
Ein
Vergleich
des
Kredits
mit
Marktalternativen
,
bei
dem
nur
einige
Jahre
zugrunde
gelegt
werden
,
vermittelt
kein
Gesamtbild
der
Kreditkosten
. [EU]
A
comparison
which
only
compares
some
years
of
the
loan
with
market
alternatives
does
not
give
a
total
picture
of
the
cost
of
the
loan
.
Hierzu
ist
anzumerken
,
dass
zwar
einige
Schadensindikatoren
eine
positive
Entwicklung
aufweisen
,
die
unter
Randnummer
79
der
vorläufigen
Verordnung
anerkannt
wurde
,
dass
jedoch
das
Gesamtbild
auf
eine
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hinweist
. [EU]
It
should
be
noted
that
even
though
some
injury
indicators
show
a
positive
development
which
was
acknowledged
in
recital
79
of
the
provisional
Regulation
,
the
overall
picture
points
to
a
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
.
Im
Herbst
2003
ergab
sich
das
aktualisierte
folgende
Gesamtbild
der
von
Deutschland
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Geschäftstätigkeit
(
gemessen
an
Vermögenspositionen
)
in
den
einzelnen
Geschäftsfeldern
im
Zeitraum
2001
(
Jahresabschlusszahlen
)
bis
2006
(
Plan-Bilanz
bzw
.
Gewinn-
und
Verlustrechnung
): [EU]
In
the
autumn
of
2003
the
following
updated
overall
picture
could
be
given
of
the
measures
envisaged
by
Germany
to
reduce
the
volume
of
business
(measured
on
the
basis
of
asset
positions
)
in
the
individual
business
areas
in
the
period
from
2001
(end‐of‐year
figures
)
to
2006
(planned
balance
sheets
or
profit‐
;and‐loss
accounts
):
Im
Übrigen
basiert
das
Gesamtbild
der
Einfuhrmengen
in
Tabelle
3
auf
vertraulichen
Daten
,
die
nicht
veröffentlicht
werden
können
,
während
es
sich
bei
den
US-Ausfuhrstatistiken
um
öffentlich
zugängliche
Informationen
handelt
. [EU]
Moreover
,
this
overall
picture
of
the
import
volumes
of
Table
3
is
compiled
from
confidential
data
not
susceptible
to
disclosure
whereas
the
USA
statistics
is
publicly
available
information
.
In
Anbetracht
des
vergleichsweise
geringen
Gewichts
dieser
drei
Unternehmen
in
der
Stichprobe
wirkt
sich
dieser
Ausschluss
allerdings
in
keiner
Weise
auf
das
durch
die
Indikatoren
gezeichnete
Gesamtbild
aus
. [EU]
However
,
given
the
relatively
low
weight
of
these
three
companies
in
the
sample
this
exclusion
does
in
no
way
affect
the
general
picture
shown
by
the
indicators
.
In
diesem
Feld
wird
ein
"
Gesamtbild
"
des
Gebiets
gezeichnet
. [EU]
This
field
should
provide
an
overall
'picture'
of
the
site
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesamtbild":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners