DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
differentiating
Search for:
Mini search box
 

48 results for Differentiating
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Ich kann die beiden nur schwer voneinander unterscheiden. I have trouble distinguishing/differentiating between the two of them.

17 Außer unter den in den Paragraphen 16A und 16B bzw. 16C und 16D geschilderten Umständen ist ein wichtiger Anhaltspunkt bei der Entscheidung darüber, ob ein Finanzinstrument eine finanzielle Verbindlichkeit oder ein Eigenkapitalinstrument darstellt, das Vorliegen einer vertraglichen Verpflichtung, wonach die eine Vertragspartei (der Emittent) entweder der anderen (dem Inhaber) flüssige Mittel oder andere finanzielle Vermögenswerte liefern oder mit dem Inhaber finanzielle Vermögenswerte oder finanzielle Verbindlichkeiten unter für sie potenziell nachteiligen Bedingungen tauschen muss. [EU] 17 With the exception of the circumstances described in paragraphs 16A and 16B or paragraphs 16C and 16D, a critical feature in differentiating a financial liability from an equity instrument is the existence of a contractual obligation of one party to the financial instrument (the issuer) either to deliver cash or another financial asset to the other party (the holder) or to exchange financial assets or financial liabilities with the holder under conditions that are potentially unfavourable to the issuer.

Außerdem entschied das Gericht in der Rechtssache T-369/08 EWRIA/Europäische Kommission, dass der Kommission kein offensichtlicher Beurteilungsfehler unterlaufen ist, indem sie auf der Grundlage der vorhandenen Beweise im Rahmen der Untersuchungen nicht zwischen Seilen für allgemeine Verwendungen und Seilen für besondere Verwendungen unterschieden habe. [EU] Furthermore, in the court case T-369/08 EWRIA v European Commission the General Court held that the Commission did not commit a manifest error of assessment in not differentiating between general and special purpose ropes in the investigations on the basis of the available evidence [11].

Bonitätsbeurteilungen von Schuldnern/Garanten: Die hohen Bonitätsanforderungen an Schuldner oder Garanten von Kreditforderungen werden auf der Grundlage von Regelungen sichergestellt, bei denen zwischen Schuldnern/Garanten des öffentlichen Sektors und des nichtfinanziellen Unternehmenssektors unterschieden wird: [EU] Credit assessments of debtors/guarantors: The high credit standards of the debtors or guarantors of credit claims are established according to rules differentiating between public sector and non-financial corporate debtors/guarantors:

Da dieses neue Virus jedoch das Risiko einer Influenzapandemie mit sich bringt und eine sofortige Koordinierung zwischen der Gemeinschaft und den zuständigen nationalen Behörden erfordert, ist es notwendig, zur Unterscheidung von der allgemeineren Falldefinition von Influenza eine spezifische Falldefinition aufzustellen, die es den zuständigen nationalen Behörden ermöglichen wird, relevante Informationen über das Gemeinschaftsnetz gemäß Artikel 4 der Entscheidung Nr. 2119/98/EG mitzuteilen. [EU] However, given that this new virus poses a risk of a pandemic influenza and requires an immediate coordination between the Community and the national competent authorities, it is necessary to provide for a specific case definition differentiating it from the more general case definition of influenza, that will enable the national competent authorities to communicate relevant information to the Community network pursuant to Article 4 of Decision No 2119/98/EC.

Daher kann die Kommission die von Italien vorgeschlagene Methode zur Unterscheidung zwischen der stabilen und der volatilen Komponente akzeptieren. [EU] The Commission can therefore accept the methodology proposed by Italy for differentiating between the stable and volatile components in the deposits.

Das Herstellungsverfahren, das an sich für die Definition einer Ware nicht maßgebend ist, kann daher keinesfalls als Unterscheidungsmerkmal zwischen LMP und anderen PSF-Typen herangezogen werden. [EU] The production process, which is as such not decisive for the definition of a product, can thus in any event not be considered as a factor differentiating LMP from other PSF types.

Das Kostenrechnungssystem des gemeldeten Betreibers muss insbesondere eine Unterscheidung zwischen direkten Kosten und indirekten Kosten [9] ermöglichen. [EU] In particular, the cost accounting system of the notified operator should be capable of differentiating between direct costs [8], and indirect costs [9].

den Zugang der zuständigen Behörde zu Laboratorien mit Einrichtungen zur Diagnose- und Differenzialdiagnosestellung in Bezug auf aufgelistete und neu auftretende Krankheiten. [EU] access by the competent authority to laboratories with the facilities for diagnosing and differentiating listed and emerging diseases.

Der maximale Eurotarif, der den Roamingkunden angeboten werden darf, sollte deshalb eine angemessene Gewinnspanne gegenüber den auf der Großkundenebene gegebenen Kosten der Erbringung von Roamingdienstleistungen zulassen, während gleichzeitig die Wettbewerbsfreiheit der Betreiber gewahrt bleibt, indem sie ihre Angebote differenziert gestalten und ihre Preisstruktur entsprechend den Marktbedingungen und den Wünschen der Kunden anpassen können. [EU] The maximum Eurotariff that may be offered to roaming customers should therefore reflect a reasonable margin over the wholesale cost of providing a roaming service, whilst allowing operators the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.

Der maximale SMS-Eurotarif, der den Roamingkunden angeboten werden kann, sollte deshalb eine angemessene Gewinnspanne gegenüber den Kosten der Erbringung des regulierten SMS-Roamingdienstes zulassen, während gleichzeitig die Wettbewerbsfreiheit der Betreiber gewahrt bleibt, indem sie ihre Angebote differenziert gestalten und ihre Preisstruktur entsprechend den Marktbedingungen und den Wünschen der Kunden anpassen können. [EU] The maximum Euro-SMS tariff that may be offered to roaming customers should therefore reflect a reasonable margin over the costs of providing a regulated roaming SMS service, whilst allowing operators the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.

Der neu entwickelte Immunofluoreszenzassay (iIFA-Test) dient der Differenzierung zwischen geimpften/feldvirusexponierten und geimpften/nicht feldvirusexponierten Truthühnern und Hühnern im Rahmen einer "DIVA"-Impfstrategie (DIVA - Differentiating Infected from Vaccinated Animals) unter Verwendung eines heterologen Impfstoffes aus dem Feldvirussubtyp. [EU] The developed indirect Immunofluorescence Assay (iIFA-test) is aimed at the differentiation between vaccinated/field exposed and vaccinated/non field exposed turkeys and chickens in the framework of a 'DIVA' (Differentiating Infected from Vaccinated Animals) vaccination strategy using a heterologous subtype vaccine from the field virus subtype.

Der neu entwickelte indirekte Immunofluoreszenzassay (iIFA-Test) dient der Differenzierung zwischen geimpften/feldvirusexponierten und geimpften/nicht feldvirusexponierten Truthühnern und Hühnern im Rahmen einer "DIVA"-Impfstrategie (DIVA - Differentiating Infected from Vaccinated Animals) unter Verwendung eines heterologen Impfstoffes aus dem Feldvirussubtyp. [EU] The developed indirect Immunofluorescence Assay (iIFA-test) is aimed at the differentiation between vaccinated/field exposed and vaccinated/non field exposed turkeys and chickens in the framework of a Differentiating Infected from Vaccinated Animals (DIVA) vaccination strategy using a heterologous subtype vaccine from the field virus subtype.

Der vorgelegte Schutzimpfungsplan enthält die gemäß Artikel 56 Absatz 2 der Richtlinie 2005/94/EG notwendigen Informationen und entspricht der DIVA-Strategie (Differenzierung zwischen infizierten und geimpften Tieren). [EU] The preventive vaccination plan submitted contains the information required by Article 56(2) of Directive 2005/94/EC and is in accordance with a Differentiating Infected from Vaccinated Animal (DIVA) strategy.

Der vorübergehende Daten-Eurotarif, der den Roamingkunden angeboten werden kann, sollte deshalb eine angemessene Gewinnspanne gegenüber den Kosten der Erbringung regulierter Datenroamingdienste zulassen, während gleichzeitig die Wettbewerbsfreiheit der Roaminganbieter gewahrt bleibt, indem sie ihre Angebote differenziert gestalten und ihre Preisstruktur entsprechend den Marktbedingungen und den Wünschen der Kunden anpassen können. [EU] The transitory euro-data tariff that may be offered to roaming customers should therefore reflect a reasonable margin over the costs of providing a regulated data roaming service, whilst allowing roaming providers the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.

Der vorübergehende SMS-Eurotarif, der den Roamingkunden angeboten werden kann, sollte deshalb eine angemessene Gewinnspanne gegenüber den Kosten der Erbringung des regulierten SMS-Roamingdienstes zulassen, während gleichzeitig die Wettbewerbsfreiheit der Roaminganbieter gewahrt bleibt, indem sie ihre Angebote differenziert gestalten und ihre Preisstruktur entsprechend den Marktbedingungen und den Wünschen der Kunden anpassen können. [EU] The transitory euro-SMS tariff that may be offered to roaming customers should therefore reflect a reasonable margin over the costs of providing a regulated roaming SMS service, whilst allowing roaming providers the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.

Der vorübergehende Sprach-, SMS- bzw. Daten-Eurotarif, der den Roamingkunden angeboten werden muss, sollte eine angemessene Gewinnspanne gegenüber den auf der Großkundenebene gegebenen Kosten der Erbringung von Roamingdienstleistungen zulassen, während gleichzeitig die Wettbewerbsfreiheit der Roaminganbieter gewahrt bleibt, indem sie ihre Angebote differenziert gestalten und ihre Preisstruktur entsprechend den Marktbedingungen und den Wünschen der Kunden anpassen können. [EU] The transitory euro-voice, euro-SMS and euro-data tariffs to be offered to roaming customers should reflect a reasonable margin over the wholesale cost of providing a roaming service, whilst allowing roaming providers the freedom to compete by differentiating their offerings and adapting their pricing structures to market conditions and consumer preferences.

Die betroffene Ware weist zahlreiche und sich weiterentwickelnde Unterscheidungsmerkmale auf, die wesentlichen Einfluss auf die Verkaufspreise haben. [EU] The product concerned comprises numerous and evolving differentiating features, which largely determine sales prices.

Die Klassifizierung wird insbesondere dann überprüft, wenn ein erheblicher Anteil der Produkte im Binnenmarkt die zwei höchsten Energieeffizienzklassen erreicht und wenn zusätzliche Einsparungen durch eine weitere Differenzierung der Produkte erzielt werden können. [EU] The classification shall be reviewed in particular when a significant proportion of products on the internal market achieves the two highest energy efficiency classes and when additional savings may be achieved by further differentiating products.

Die Lenkradgeschwindigkeit (steering wheel velocity) wird durch Differenzierung der gefilterten Lenkwinkeldaten abgeleitet. [EU] Steering wheel velocity is determined by differentiating the filtered steering wheel angle data.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners