A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
53 results for Achslasten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Abbremswirkung
,
bezogen
auf
die
zulässige
Höchstmasse
oder
,
im
Falle
von
Sattelanhängern
,
auf
die
Summe
der
zulässigen
Achslasten
,
wenn
durchführbar
,
von
weniger
als
den
folgenden
Werten:
[EU]
A
braking
ratio
which
relates
to
the
maximum
authorised
mass
or
,
in
the
case
of
semi-trailers
,
to
the
sum
of
the
authorised
axle
loads
where
practicable
,
less
than
the
following:
Achslasten
des
zur
Prüfung
vorgeführten
Fahrzeugs:
... [EU]
Mass
of
vehicle
submitted
for
testing:
...
Ansatzpunkte
für
diesen
Plan
können
eine
Verbesserung
des
Geschwindigkeitsmanagements
und
eine
Erhöhung
der
Zuglänge
,
des
Lichtraumprofils
,
der
beförderten
Last
oder
der
Achslasten
sein
,
die
jeweils
für
die
in
dem
Güterverkehrskorridor
verkehrenden
Güterzüge
zugelassen
sind
,
und
[EU]
This
plan
may
be
based
on
improving
speed
management
and
on
increasing
the
length
,
loading
gauge
,
and
load
hauled
or
axle
load
authorised
for
the
trains
running
on
the
freight
corridor
;
and
Artikel
3
des
Übereinkommens
hindert
die
Vertragsparteien
dieses
Übereinkommens
nicht
daran
,
die
Zulassung
von
Fahrzeugtypen
,
die
von
einer
anderen
Vertragspartei
nach
dieser
Regelung
genehmigt
wurden
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
untersagen
,
wenn
infolge
der
Aufnahmefähigkeit
für
Fahrgäste
und
Gepäck
die
Achslasten
oder
die
technisch
zulässige
Gesamtmasse
des
Fahrzeugs
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
geltenden
gesetzlich
festgelegten
Grenzwerte
übersteigen
. [EU]
Contracting
Parties
to
the
Agreement
are
not
precluded
by
Article
3
of
that
Agreement
from
prohibiting
the
registration
on
their
territory
of
vehicle
types
,
approved
by
another
Contracting
Party
in
accordance
with
this
Regulation
whenever
passenger
and
luggage
capacities
result
in
the
axle
loads
or
the
technically
permissible
maximum
laden
mass
of
the
vehicle
being
higher
than
the
legal
limits
in
force
on
their
territory
.
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
muss
ein
vollständiges
Fahrzeug
(
oder
für
jeden
Fahrzeugtyp
ein
Fahrzeug
,
wenn
die
Genehmigung
für
eine
Gruppe
von
Fahrzeugtypen
beantragt
wird
)
vorgeführt
werden
,
damit
seine
Leermasse
,
die
Achslasten
,
die
Lage
des
Schwerpunkts
und
alle
anderen
Daten
und
Angaben
,
die
für
die
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
von
Bedeutung
sind
,
überprüft
werden
können
. [EU]
On
request
of
the
technical
service
a
complete
vehicle
(or
one
vehicle
from
each
vehicle
type
,
if
approval
is
requested
for
a
group
of
vehicle
types
)
shall
be
presented
to
check
its
unladen
kerb
mass
,
axle
loads
,
position
of
the
centre
of
gravity
and
all
other
data
and
information
which
are
relevant
to
the
strength
of
superstructure
.
Außerdem
darf
jede
der
Achslasten
mi
nicht
kleiner
als
der
auf
die
Achse
"i"
einwirkende
Teil
von
μ
;j
sein
,
wie
er
durch
die
Achslastverteilungsregeln
für
diese
Achsgruppe
bestimmt
ist
. [EU]
In
addition
,
each
of
the
masses
mi
shall
not
be
less
than
the
part
of
μ
;j
applying
on
the
axle
'i'
as
determined
by
the
mass
distribution
laws
for
that
group
of
axles
.
Außerdem
darf
jede
der
Achslasten
mi
nicht
kleiner
sein
als
der
auf
die
Achse
"i"
einwirkende
Teil
von
μ
;j,
wie
er
durch
die
Achslastverteilungsregeln
dieser
Achsgruppe
bestimmt
wird
. [EU]
In
addition
,
each
of
the
masses
mi
must
not
be
less
than
the
part
of
μ
;j
applying
on
the
axle
'i'
as
determined
by
the
mass
distribution
laws
for
that
group
of
axles
.
Bei
Anhängern
mit
Reibungslenkanlagen
ist
eine
Prüfung
nach
Absatz
6.3
allerdings
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Wert
des
Verhältnisses
der
Achslasten
von
nicht
gelenkten
zu
reibungsgelenkten
Achsen
bei
allen
Beladungszuständen
mindestens
1,6
beträgt
. [EU]
However
,
for
trailers
with
self-tracking
steering
equipment
a
test
under
paragraph
6.3.
is
not
necessary
if
the
axle
load
ratio
between
the
unsteered
and
the
self-tracking
axles
equals
or
exceeds
1.6.
under
all
loading
conditions
.
Bei
Anhängern
mit
Reibungslenkanlagen
muss
das
Verhältnis
der
Achslasten
von
nicht
gelenkten
oder
gelenkten
Gelenkachsen
zu
reibungsgelenkten
Achsen
allerdings
bei
allen
Beladungszuständen
mindestens
1
betragen
. [EU]
However
for
trailers
with
self-tracking
steering
equipment
,
the
axle
load
ratio
between
unsteered
or
articulated
steered
axles
and
friction-steered
axles
shall
be
at
least
1
under
all
loading
conditions
.
Bei
der
Prüfung
Typ
III
eines
Sattelanhängers
muss
die
von
seiner
Achse
(
seinen
Achsen
)
abgebremste
Masse
der
maximalen
Achslast
(
den
maximalen
Achslasten
)
entsprechen
. [EU]
In
the
Type-III
test
of
a
semi-trailer
,
the
mass
braked
by
the
latter's
axle
(s)
shall
correspond
to
the
maximum
axle
load
(s).
Bei
Fahrzeugen
mit
mindestens
vier
Rädern
muss
die
Tragfähigkeit
des
Komplettnotrades
mindestens
der
Hälfte
der
höchsten
der
maximalen
Achslasten
des
Fahrzeugs
entsprechen
;
ist
die
Benutzung
des
Notrades
auf
eine
spezielle
Achse
beschränkt
,
die
in
den
zusätzlichen
Informationen
nach
Absatz
6
genannt
ist
,
so
muss
seine
Tragfähigkeit
mindestens
der
Hälfte
der
maximalen
Achslast
dieser
Achse
entsprechen
. [EU]
For
vehicles
having
at
least
four
wheels
,
the
load
capacity
of
the
temporary-use
spare
unit
shall
be
at
least
equal
to
one
half
of
the
highest
of
the
maximum
axle
loads
of
the
vehicle
;
if
its
use
is
restricted
to
a
specific
axle
mentioned
in
the
instructions
in
paragraph
6
below
,
its
load
capacity
shall
be
at
least
equal
to
one
half
of
the
maximum
load
of
that
axle
.
Bei
jeder
Achsgruppe
mit
Index
"j"
darf
die
Summe
der
Achslasten
mi
an
ihren
Achsen
nicht
kleiner
als
die
Achslast
μ
;j
sein
. [EU]
For
each
group
of
axles
designated
'j'
,
the
sum
of
the
masses
mi
on
its
axles
shall
not
be
less
than
the
mass
μ
;j.
Bei
jeder
Achsgruppe
mit
Index
"j"
darf
die
Summe
der
Achslasten
mi
ihrer
Achsen
nicht
kleiner
sein
als
die
Achslast
μ
;j. [EU]
For
each
group
of
axles
designated
'j'
,
the
sum
of
the
masses
mi
on
its
axles
must
not
be
less
than
the
mass
μ
;j.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
von
Anhängern
ausgerüstet
sind
,
ist
der
Anhänger
durch
einen
Druckbehälter
zu
simulieren
,
dessen
Überdruck
p (
in
kPa/100
)
dem
Druck
in
der
Vorratsleitung
des
Zugfahrzeugs
entspricht
und
dessen
Inhalt
V
in
Litern
durch
die
Formel
p × V =
20
R
gegeben
ist
(
wobei
R
den
maximalen
zulässigen
Achslasten
des
Anhängers
in
Tonnen
entspricht
). [EU]
If
it
is
intended
to
attach
a
trailer
to
a
power-driven
vehicle
,
the
trailer
shall
be
represented
by
an
energy
storage
device
whose
maximum
relative
pressure
p (expressed
in
kPa/100
)
is
that
which
can
be
supplied
through
the
towing
vehicle's
supply
circuit
and
whose
volume
V,
expressed
in
litres
,
is
given
by
the
formula
p × V =
20
R (R
being
the
permissible
maximum
mass
,
in
tonnes
,
on
the
axles
of
the
trailer
).
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
von
Anhängern
,
deren
Betriebsbremssystem
mit
Unterdruck
arbeitet
,
ausgerüstet
sind
,
ist
der
Anhänger
durch
einen
Behälter
zu
simulieren
,
dessen
Inhalt
V,
in
Litern
,
durch
die
Formel
V =
15
R
gegeben
ist
,
wobei
R
gleich
den
maximal
zulässigen
Achslasten
des
Anhängers
in
Tonnen
ist
. [EU]
Where
it
is
intended
to
couple
to
the
power-driven
vehicle
, a
trailer
whose
service
braking
system
is
vacuum-operated
,
the
trailer
shall
be
represented
by
an
energy
storage
device
having
a
capacity
V
in
litres
determined
by
the
formula
V =
15
R,
where
R
is
the
maximum
permissible
mass
,
in
tonnes
,
on
the
axles
of
the
trailer
.
BEMERKUNGEN
HINSICHTLICH
DER
ZULÄSSIGEN
ACHSLASTEN
ODER
DER
ZULÄSSIGEN
GESAMTMASSE
DES
FAHRZEUGS
[EU]
REMARKS
CONCERNING
PERMISSIBLE
AXLE
LOADS
OR
TOTAL
VEHICLE
MASS
Das
Fahrzeug
muss
beladen
sein
,
wobei
die
Verteilung
der
Masse
auf
die
Achsen
den
Angaben
des
Herstellers
entsprechen
muss
;
sind
für
die
Achslasten
mehrere
Verteilungsmöglichkeiten
vorgesehen
,
so
ist
das
Höchstgewicht
in
der
Weise
auf
die
Achsen
zu
verteilen
,
dass
jede
Achslast
der
jeweils
zulässigen
Achslast
entspricht
. [EU]
The
vehicle
shall
be
laden
,
the
distribution
of
its
mass
among
the
axles
being
that
stated
by
the
manufacturer
;
where
provision
is
made
for
several
arrangements
of
the
load
on
the
axles
the
distribution
of
the
maximum
mass
among
the
axles
shall
be
such
that
the
load
on
each
axle
is
proportional
to
the
maximum
permissible
load
for
each
axle
.
Das
Fahrzeug
muss
beladen
sein
,
wobei
die
Verteilung
der
Masse
auf
die
Achsen
den
Angaben
des
Herstellers
entsprechen
muss
;
sind
für
die
Achslasten
mehrere
Verteilungsmöglichkeiten
vorgesehen
,
so
ist
die
Höchstmasse
so
auf
die
Achsen
zu
verteilen
,
dass
jede
Achslast
der
jeweils
höchsten
zulässigen
Achslast
entspricht
. [EU]
The
vehicle
must
be
laden
,
the
distribution
of
its
mass
among
the
axles
being
that
stated
by
the
manufacturer
;
where
provision
is
made
for
several
arrangements
of
the
load
on
the
axles
the
distribution
of
the
maximum
mass
among
the
axles
must
be
such
that
the
mass
on
each
axle
is
proportional
to
the
maximum
permissible
mass
for
each
axle
.
die
Leermasse
des
Fahrzeugs
und
die
entsprechenden
Achslasten
[EU]
The
unladen
kerb
mass
of
the
vehicle
and
the
associated
axle
loads
Die
sich
aus
dem
Beladungszustand
nach
Absatz
1.3
dieses
Anhangs
ergebenden
Achslasten
müssen
proportional
zu
den
in
Anhang
2.12
dieser
Regelung
definierten
maximalen
Achslasten
sein
. [EU]
The
axle
loads
resulting
from
the
loading
condition
in
accordance
with
paragraph
1.3
of
this
Annex
shall
be
proportional
to
the
maximum
axle
loads
as
defined
in
paragraph
2.12
of
this
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Achslasten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners