A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abgratpressen
Abgratscheibe
Abgreifen
Abgrenzer
Abgrenzung
Abgrenzungsbank
Abgrenzungsdatum
Abgrenzungskonto
Abgrenzungskonzept
Search for:
ä
ö
ü
ß
499 results for
Abgrenzung
Word division: Ab·gren·zung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Abgrenzung
und
Originalität
waren
für
nachwachsende
Generationen
immer
schwieriger
geworden
. [G]
For
the
younger
generations
,
originality
and
clear
outlines
have
become
more
difficult
to
discern
.
Das
Römische
Statut
enthält
nun
erstmals
einen
allgemeinen
Teil
des
"Völkerstrafrechts"
,
wie
man
es
zur
Abgrenzung
vom
traditionellen
internationalen
Strafrecht
auch
nennt
,
sowie
eine
kleine
"Völkerstrafprozessordnung"
,
in
der
man
bestrebt
war
,
auf
verschiedene
Rechtsordnungstraditionen
Rücksicht
zu
nehmen
. [G]
The
Rome
Statute
now
contains
for
the
first
time
a
general
part
on
international
criminal
law
as
well
as
a
brief
"code
of
international
criminal
procedure"
that
aims
to
take
account
of
the
traditions
of
various
legal
systems
.
Der
Ruf
nach
Abgrenzung
ist
vielfach
lauter
geworden
. [G]
There
are
louder
calls
for
restrictions
from
many
quarters
.
Düttmann
nimmt
die
Frage
trotzdem
wieder
auf
,
er
will
sie
jedoch
in
gezielter
Abgrenzung
von
Hegel
neu
und
anders
stellen
. [G]
Düttmann
nonetheless
addresses
the
matter
once
again
,
though
putting
it
in
a
new
and
different
way
in
deliberate
demarcation
from
Hegel
.
Natürlich
auch
eine
wohlfeile
Herabwertung
aus
dem
Munde
heutiger
Vatis
,
die
um
Abgrenzung
ihrer
eigenen
Ära
als
Nietengürtel-
und
Lederjacken-Träger
vor
dem
Nachwuchs
bedacht
sind
. [G]
Naturally
,
nothing
but
a
derogatory
put-down
from
the
mouths
of
middle-aged
,
now
respectable
men
anxious
to
put
some
distance
between
their
own
era
of
rivet
belts
and
leather
jackets
and
the
young
'uns
.
So
beeinflussten
Teds
,
Mods
,
Hippies
,
Rocker
,
Punks
,
Skins
,
B-Boys
oder
Raver
über
die
Jahrzehnte
hinweg
mit
unterschiedlicher
Nachhaltigkeit
das
Programm
in
den
deutschen
Hitlisten
.
Unfreiwillig
zumeist
;
basierte
doch
die
Zugehörigkeit
zu
einem
popkulturellen
Clan
auf
der
Abgrenzung
zur
breiten
Masse
. [G]
For
decades
teds
,
mods
,
hippies
,
rockers
,
punks
,
skins
,
B-Boys
and
ravers
-
some
more
influential
than
others
-
decided
what
got
into
the
German
charts
,
albeit
usually
involuntarily
,
as
their
membership
in
a
certain
pop-culture
clan
by
necessity
involved
a
distance
between
their
world
and
that
of
the
masses
.
Wie
die
Diskussion
um
die
künstlerische
Ausgestaltung
des
Berliner
Reichstagsgebäudes
und
um
die
Weimarer
Ausstellung
zur
Kunst
im
Nationalsozialismus
und
in
der
DDR
(
"Aufstieg
und
Fall
der
Moderne"
)
unlängst
zeigte
,
ist
die
Beziehung
nach
langen
Jahren
der
gegenseitigen
Abgrenzung
immer
noch
von
Vorurteilen
,
fehlender
Information
und
Problemen
der
Verständigung
geprägt
. [G]
As
recently
borne
out
by
the
controversy
over
the
elaboration
of
the
Reichstag
building
in
Berlin
and
over
the
Weimar
exhibition
on
art
in
Nazi
Germany
and
in
the
GDR
(called
"The
Rise
and
Fall
of
Modernism"
),
after
all
these
years
of
mutual
demarcation
the
relationship
is
still
marred
by
prejudices
,
insufficient
information
and
misunderstandings
.
Zu
allererst
,
ist
es
eine
Reportage
?
Zwar
mag
das
offensichtlich
erscheinen
,
aber
einige
der
längsten
und
härtesten
Diskussionen
der
ersten
beiden
Jahre
gingen
um
die
Abgrenzung
des
Genres
. [G]
First
of
all
,
is
it
reportage
?
That
may
sound
obvious
but
some
of
the
longest
and
hardest
discussions
in
the
first
two
years
were
about
the
boundaries
.
Zu
jeder
"Identität"
gehört
auch
die
Grenzziehung
oder
Abgrenzung
zu
anderen
menschlichen
Möglichkeiten
. [G]
Setting
boundaries
or
disassociation
from
other
possibilities
of
human
life
and
behavior
is
an
aspect
of
every
"identity
."
1.
Artikel
2
erhält
folgenden
Wortlaut:
"Artikel
2
Abgrenzung
der
Sperrzonen
Innerhalb
der
globalen
geografischen
Gebiete
,
die
für
die
Zonen
A, B, C, D, E
und
F
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
,
werden
Sperrzonen
abgegrenzt
. [EU]
Restricted
zones
shall
be
demarcated
within
the
global
geographical
areas
listed
for
zones
A, B, C, D, E
and
F
in
Annex
I.
32005
D
0393:
Entscheidung
2005/393/EG
der
Kommission
vom
23
.
Mai
2005
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
der
und
aus
diesen
Zonen
(
ABl
. L
130
vom
24
.5.2005, S.
22
),
geändert
durch:
[EU]
Commission
Decision
2005/393/EC
of
23
May
2005
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
and
conditions
applying
to
movements
from
or
through
these
zones
(OJ L
130
,
24
.5.2005, p.
22
),
as
amended
by:
Abgesehen
von
den
Fällen
,
in
denen
es
notwendig
erscheint
,
dass
die
Schutz-
und
Kontrollzonen
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
Buchstabe
d
auf
Gemeinschaftsebene
abgegrenzt
werden
,
sollte
diese
Abgrenzung
von
den
Mitgliedstaaten
durchgeführt
werden
. [EU]
Unless
it
appears
necessary
to
proceed
to
the
demarcation
of
protection
and
surveillance
zones
at
Community
level
pursuant
to
Article
8(2)(d)
of
Directive
2000/75/EC
,
that
demarcation
should
be
carried
out
by
the
Member
States
.
Abgrenzung
der
entlastungsfähigen
Vermögenswerte
[EU]
Eligibility
of
assets
Abgrenzung
der
Gebiete
auf
der
Vlakte
van
de
Raan
für
die
Zwecke
von
Artikel
35
Absatz
1. [EU]
Indications
of
the
areas
in
the
Vlakte
van
de
Raan
,
as
part
of
Article
35
(1).
"
Abgrenzung
der
Gebiete
der
in
Teil
II
und
III
aufgelisteten
Länder
[EU]
'Description
of
regionalised
territories
as
laid
down
for
the
countries
listed
in
parts
II
and
III
Abgrenzung
der
Gebiete
[EU]
Demarcation
of
regions
Abgrenzung
der
Gefahrenbereiche
und
Anbringung
von
geeigneten
Warn-
und
Sicherheitszeichen
,
einschließlich
des
Zeichens
"Rauchen
verboten"
,
in
Bereichen
,
in
denen
die
Arbeitnehmer
Karzinogenen
oder
Mutagenen
ausgesetzt
sind
oder
ausgesetzt
sein
können
[EU]
Demarcation
of
risk
areas
and
use
of
adequate
warning
and
safety
signs
including
'no
smoking'
signs
in
areas
where
workers
are
exposed
or
likely
to
be
exposed
to
carcinogens
or
mutagens
Abgrenzung
der
Population
[EU]
The
delineation
of
the
population
Abgrenzung
der
Sperrzonen
[EU]
Demarcation
of
restricted
zones
Abgrenzung
des
Begriffs
"Verkehrswege"
[EU]
Definition
and
scope
of
the
term
'Transport
Infrastructure'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgrenzung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners