DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

354 results for beliefen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Also die gesamten Schulden, die sich zunächst auf 8450131,17 USD beliefen und von denen bereits am 8. April 1999 8 Mio. USD gestundet worden waren. [EU] I.e. the entire debt which originally amounted to USD 8450131,17 and out of which they have already redenominated/rescheduled USD 8 million on 8.4.1999.

Am 1. Januar 2003 beliefen sich diese spezifischen Rentenansprüche auf. [EU] At 1 January 2003, these specific pension rights amounted to [...].

Am 31. Dezember 2005 beliefen sich die Forderungen der BAWAG-PSK gegen die direkten und indirekten Anteilseigner auf Mrd. EUR [6]. [EU] As of 31 December 2005 the claims of BAWAG-PSK against the direct and indirect shareholders amounted to EUR [...] billion [6].

Am 31. Dezember 2005 beliefen sich die von der Ausfallhaftung abgesicherten Verbindlichkeiten auf rund 3,1 Mrd. EUR (ohne die in Randnummer (44) beschriebene Ausgabe der zusätzlichen Anleihen). [EU] On 31 December 2005, liabilities covered by Ausfallhaftung amounted to approximately EUR 3,1 billion, not including the issue of the additional bonds described in paragraph 44.

Am 31. Dezember 2005 betrug die Bilanzsumme 53 Mrd. EUR, während sich die eingelegten Sparguthaben auf rund 18 Mrd. EUR beliefen. [EU] On 31 December 2005, the balance sheet total was EUR 57,9 billions with savings deposits of around EUR 18 billion.

Am 31. Dezember 2009 beliefen sich nach den vorliegenden Informationen die weltweit nachgewiesenen Erdöl- und Erdgasvorkommen auf 385,58 Mrd. Normkubikmeter Rohöleinheiten (nachstehend "Sm3 RÖE"). [EU] As of 31 December 2009, the global, proven oil and gas reserves amounted to a total of 385,58 billion standard cubic metres oil equivalent (in the following Sm3 o.e.) worldwide, according to the available information [8].

Am 31. Dezember 2007 beliefen sich nach den vorliegenden Informationen die weltweit nachgewiesenen Erdöl- und Erdgasvorkommen zusammengenommen auf 378,6 Mrd. Normkubikmeter Rohöleinheiten (nachstehend "Sm3 RÖE"). [EU] As of 31 December 2007, the combined, proven oil and gas reserves amounted to a total of 378,6 billion standard cubic metres oil equivalent (in the following Sm3 o.e.) worldwide, according to the available information [8].

Angesichts ihrer beständig defizitären Wirtschaftssituation (die kumulierten Verluste der letzten vier Geschäftsjahre vor der Veräußerung beliefen sich auf 309,2 Mio. EUR) hätten die Aktiva der "Sernam SA" einen negativen Gesamtwert aufgewiesen. [EU] Since its economic situation continued to be in deficit (the cumulated losses of the four financial years prior to the disposal amounted to EUR 309,2 million), the total value of Sernam SA's assets would have been negative.

Anhand der ihr vorliegenden Informationen stellt die Kommission somit fest, dass die KWW, wie die obigen Ausführungen belegen, während der Umstrukturierung 262 Mio. EUR [512,5 Mio. DEM] Betriebsbeihilfen als Verlustausgleich erhalten hat, wohingegen sich die tatsächlichen Verluste auf nur 206,613 Mio. EUR [404,101 Mio. DEM] beliefen. [EU] Considering the aforementioned points, the Commission notes that information in its possession shows that KWW had received EUR 262,037 million (DEM 512,5 million) aid for loss compensation during restructuring, whereas the actual losses during the restructuring only amounted to EUR 206,613 million (DEM 404,101 million).

Arriva übernahm die verbleibenden Verbindlichkeiten von Combus, die sich zu diesem Zeitpunkt auf 208 Mio. DKK beliefen. [EU] Arriva took over the remaining liabilities of Combus, which at the time amounted to DKK 208 million.

Auf der Grundlage der von Frankreich übermittelten Angaben gelangt die Kommission zu der Schlussfolgerung, dass die Kosten für die Bearbeitung von Kleinbestellungen sich im Jahr 1994 auf 4446706 FRF beliefen. [EU] On the basis of the information supplied by France, the Commission is able to conclude that for 1994 the costs of processing small orders were FRF 4446706.

Auf die Ausfuhren des einzigen kooperierenden chinesischen ausführenden Herstellers entfielen 75 % der Ausfuhren aus der VR China, und sie beliefen sich im UZ auf 1456 Tonnen. [EU] The exports to the EC of the sole cooperating Chinese exporting producer represented 75 % of total Chinese exports, amounting to 1456 tonnes during the IP.

Aus den verfügbaren statistischen Daten geht hervor, dass sich 2004 die Einfuhren der betroffenen Ware in die 27 Länder, die heute EU-Mitgliedstaaten sind, auf 173809 Tonnen beliefen. [EU] Available statistical data indicate that in 2004 imports of the product concerned by the 27 countries that are now Member States amounted to 173809 tonnes.

Aus den vom niederländischen Staat vorgelegten Zahlen geht hervor, dass sich die von ABN AMRO Z getragenen Gruppen-Funktionskosten 2008 auf [0 - 0,5] Mrd. EUR und 2009 auf [0 - 0,2] Mrd. EUR beliefen, was der niederländische Staat als zu vernachlässigen erachtete. [EU] Figures provided by the Dutch State showed that group function costs borne by ABN AMRO Z were EUR [0 - 0,5] billion in 2008 and EUR [0 - 0,2] billion in 2009, which the Dutch State considered to be negligible.

Ausgehend von geschätzten Kosten für die Ausbildung je Ausbildungsteilnehmer beim NAC von 937500 NOK macht der Beschwerdeführer eine Überkompensierung für das NAC geltend, da sich die Kosten für die Ausbildung ausschließlich in Norwegen bei NEAR auf 512000 NOK beliefen. [EU] Based on an estimated cost of education per student at NAC of NOK 937500, the complainant submits that NAC is over-compensated, the cost of education at NEAR and exclusively in Norway being NOK 512000.

Außerdem hat die Firma Glunz&Jensen s.r.o. auf Seite 6 des "Antrags auf Gewährung einer staatlichen Beihilfe in Form einer Steuerbefreiung", den der Begünstigte bei den slowakischen Behörden eingereicht hat und der der Anmeldung beigefügt war, angegeben, dass der Investitionszeitraum von 2004 bis 2008 dauere und dass sich die Investitionskosten insgesamt auf "über 200 Mio. SKK" beliefen, was der Summe sämtlicher Investitionen der Firma Glunz&Jensen s.r.o. in der Slowakei entspricht. [EU] Furthermore, on page 6 of the 'Application for the provision of State aid in the form of tax relief' submitted by the beneficiary to the Slovak authorities, which was annexed to the notification, Glunz&Jensen s.r.o. indicated that the investment period runs from 2004 till 2008 [10], and the total investment costs amount to 'more than SKK 200 million', which is the amount corresponding to the total investment made by Glunz&Jensen s.r.o. in Slovakia.

Außerdem stellt die Kommission fest, dass aus den von Deutschland mit Schreiben vom 30. Juni 1999 übermittelten Unterlagen, darunter auch die Erklärung des Wirtschaftsprüfers vom 25. April 1997, hervorgeht, dass sich die Verluste, die mit dem genehmigten Beihilfebetrag gedeckt werden sollten, zum 31. Dezember 1996 lediglich auf 201,048 Mio. EUR [393,216 Mio. DEM] beliefen. [EU] The Commission further notes that the documents submitted by Germany by letter of 30 June 1999, including the statement of the auditor of 25 April 1997, indicate that the losses to be covered by the approved aid amounted only to EUR 201,048 million (DEM 393,216 million) at 31 December 1996.

Bei Berücksichtigung dieser Verluste beliefen sich die Erstverluste auf rund 7,1 Mrd. EUR. [EU] If those losses were included, the first loss would be approximately EUR 7,1 billion.

Bei einer Gesamtbilanzsumme von 113 Mrd. GBP zum 30. Juni 2007 beliefen sich die Privatkundeneinlagen auf lediglich 24 Mrd. GBP. [EU] On 30 June 2007, retail deposits amounted to only GBP 24 billion out of a balance sheet total of GBP 113 billion.

Beim Sozialplan von Giat Industries aus dem Jahr 2004 beliefen sich die Gesamtkosten je Mitarbeiter auf rund 162000 EUR, gegenüber 71000 EUR bei Gemplus im Jahr 2002 und 69000 EUR bei Danone (Danone Biscuits) im Jahr 2001. [EU] For the social plan of Giat Industries in 2004, the total cost per employee was in the region of EUR 162000 as against EUR 71000 for Gemplus in 2002 and EUR 69000 for Danone (biscuits division) in 2001.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners