DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
heritage
Search for:
Mini search box
 

407 similar results for heritage
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

1978 bezog die neue Bibliothek mit dem Namen "Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz" den Neubau in der Potsdamer Straße - im Westteil der Stadt. [G] In 1978 the new library, now named 'Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz', Prussian Cultural Heritage State Library, moved into its new premises on Potsdamer Strasse - in West Berlin.

2003 wurde - für viele Beobachter ein äußerst provokanter Akt - die Überlegung laut, den Mauerstreifen und die erhalten gebliebenen Mauerreste für die Welterbe-Liste der UNESCO anzumelden. [G] The suggestion was made in 2003 to nominate the course of the Wall and its remaining fragments as a UNESCO World Heritage Site. This was seen by many observers as an extremely provocative act.

Aber selbst digitale Träger geben keine Gewähr für den Erhalt des kulturellen Erbes. [G] But even digital media do not provide a guarantee that the cultural heritage will be maintained.

Als ein Publikumsmagnet gilt das Industriedenkmal "Völklinger Hütte", ein Ende des 19. Jahrhunderts gegründetes und 1986 stillgelegtes Eisen- und Stahlwerk, das 1994 von der UNESCO zum Weltkulturerbe erhoben wurde. [G] One attraction which is sure to draw the crowds is the industrial monument "Völklinger Hütte", an iron and steel works which was founded at the end of the 19th century, closed down in 1986, and designated a World Heritage Site by UNESCO in 1994.

Außerdem ist das Gräberfeld von 1611 das älteste sephardische Kulturdenkmal dieser Art in Nordeuropa. [G] Apart from this, the burial ground established in 1611 is the oldest Sephardic heritage site of this kind in northern Europe.

Auf der Liste des Weltkulturerbes finden sich als bedeutende Architekturdenkmäler des 20. Jahrhunderts auch das Gebäude des Bauhaus Dessau (nach Entwürfen von Walter Gropius) sowie die Meisterhäuser. [G] The World Heritage List of pioneering architectural achievements in the 20th century also includes the Bauhaus building in Dessau (based on designs by Walter Gropius) and the Masters' Houses.

Ausstellungsort der ENTRY2006 ist die nach Plänen von Rem Koolhaas umgebaute Kohlenwäsche auf dem Weltkulturerbe Zollverein in Essen. [G] The exhibition will take place in the former coal washing plant, that was converted according to plans of Rem Koolhaas, on the grounds of the world heritage site Zollverein in Essen.

Bei den neuen Parklandschaften, meist im Zusammenhang mit Gartenschauen und deshalb auf Geländen mit Vergangenheit entstanden, nehmen die Grünplaner bereitwillig die vorgefundenen Reminiszenzen auf. [G] In the new park landscapes, which are generally created in the context of horticultural shows and are therefore to be found at sites of some historical interest, the planners are keen to incorporate the heritage they find at the site into their work.

Das historische Erbe soll mit Hilfe der ansässigen Institutionen in der Altstadt konsolidiert werden, um für Gäste auf Dauer attraktiv zu sein. [G] The historic heritage is to be consolidated in the old city with the assistance of resident institutions, making it attractive for visitors long term.

Das Saarland, Deutschlands kleinstes Bundesland, hat die "Industrie als Kulturerbe" in den Mittelpunkt gestellt. [G] Saarland, Germany's smallest federal state, has chosen to focus on "Industry as Cultural Heritage".

Das Schicksal achtlos verworfener Moden verwandelt sie in einen poetischen Denkmalschutz. [G] She transforms the fate of carelessly discarded fashions in a kind of poetic heritage conservation.

Das zwischen 1562 und 1565 errichtete Gebäude, das Anna Amalia von 1761 an umgestalten ließ, ist der Hauptsitz der Bibliothek und gehört seit 1998 zum Unesco-Weltkulturerbe. [G] The building, which was constructed between 1562 and 1565 and redesigned by order of Anna Amalia from 1761 onwards, is the library headquarters and was listed as a UNESCO World Heritage site in 1998.

Der im englischen Stil errichtete Landschaftsgarten gilt als der erste seiner Art auf dem europäischen Festland. 2001 wurde das Gartenreich von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt. [G] An outstanding example of landscaping in the English style, the gardens were probably the first of their kind to be created on the European continent, and were added to UNESCO's World Heritage List in 2001.

Die Bauten vertragen es, und die Kultur profitiert allemal von diesen Experimenten, historische Industriekultur zu bewahren, indem sie mit zeitgenössischer Kultur konfrontiert wird. [G] The buildings can take it, and the arts always profit from these experiments in conserving the industrial heritage by juxtaposing it with contemporary culture.

Die meisten von ihnen hat die UNESCO in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen. [G] UNESCO has put most of them on its World Heritage List.

Die Preis-Jury hob den Einsatz der Göttinger Bibliothek dafür hervor, "das historische Erbe und die moderne Technik so innovativ zu verknüpfen, dass neue multimediale Dienstleistungen für die Nutzer geschaffen werden". [G] The prize jury highlighted the library's commitment to "combining historical heritage and modern technology in such an innovative way as to create new multimedia services for users".

Die regionalen Besonderheiten des industriellen und vorindustriellen Kulturerbes werden restauriert, neuen Nutzungen übergeben und durch touristische Pfade miteinander vernetzt. [G] The unique features of the region's industrial and pre-industrial cultural heritage will be restored, converted to new uses and linked up with tourist walking routes.

Diese "immateriellen Gedenkstätten", wie sie der Projektleiter Marc Grellert nennt, versuchen, das von den Nazis zerstörte kulturelle Erbe wiederherzustellen. [G] These "immaterial memorials", as Project Manager Marc Grellert calls them, try to recreate the cultural heritage destroyed by the Nazis.

Dieser mittelalterliche Stadtkern mit seinen Kirchen aus rotem Backstein, den engen Gässchen und großzügigen Bürgerpalais ist seit 1987 Teil des UNESCO-Weltkulturerbes. [G] Lübeck's medieval nucleus, with its red brick churches, narrow streets and grand patrician houses, was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1987.

Die Staatsbibliothek zu Berlin (SBB), eine Einrichtung der Stiftung Preußischer Kulturbesitz, ist eine allgemein zugängliche Forschungs- und Informationsbibliothek. [G] Managed by the Prussian Cultural Heritage organisation the Berlin State Library, or SBB, is a public research and information library.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners