A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
teilautonom
teilbar
teildurchlässig semipermeabel
teilen
teilhaben
teilhaftig werden lassen
teilnahmeberechtigt
teilnahmslos
teilnahmsvoll
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for
teilhaben
Word division: teil·ha·ben
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Es
ist
wichtig
,
dass
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
Gemeinschaftsebene
die
Sozialpartner
an
den
Daten
teilhaben
und
über
die
Durchführung
dieser
Verordnung
unterrichtet
werden
. [EU]
It
is
important
that
the
data
be
shared
with
the
social
partners
at
national
and
Community
level
and
that
the
social
partners
be
informed
concerning
the
implementation
of
this
Regulation
.
Förderung
der
Verbreitung
und
effizienten
Nutzung
der
IKT
und
Aufbau
einer
Informationsgesellschaft
,
an
der
alle
teilhaben
-
Die
Mitgliedstaaten
sollten
[EU]
To
facilitate
the
spread
and
effective
use
of
ICT
and
build
a
fully
inclusive
information
society
,
Member
States
should:
Gleichzeitig
wird
die
Führungsstruktur
von
JVCo
Bedingungen
unterliegen
,
die
gewährleisten
,
dass
sowohl
E
als
auch
Q
an
wichtigen
Geschäftsentscheidungen
von
JVCo
teilhaben
.] (
Hervorhebung
der
Kommission
) [EU]
At
the
same
time
,
the
JVCo
governance
structure
will
include
provisions
that
ensure
that
both
E
and
Q
have
a
shared
voice
in
major
actions
of
JVCo
.'(Underlining
added
)
Im
Kontext
der
multikulturellen
und
multilingualen
Gesellschaften
in
Europa
wird
anerkannt
,
dass
die
Muttersprache
nicht
in
allen
Fällen
eine
Amtssprache
des
Mitgliedstaats
ist
und
dass
die
Fähigkeit
,
in
einer
Amtssprache
zu
kommunizieren
,
eine
Voraussetzung
dafür
ist
,
dass
die
Einzelperson
in
vollem
Umfang
an
der
Gesellschaft
teilhaben
kann
. [EU]
In
the
context
of
Europe's
multicultural
and
multilingual
societies
,
it
is
recognised
that
the
mother
tongue
may
not
in
all
cases
be
an
official
language
of
the
Member
State
,
and
that
ability
to
communicate
in
an
official
language
is
a
pre-condition
for
ensuring
full
participation
of
the
individual
in
society
.
Im
Rahmen
dieser
Maßnahme
wird
auch
die
Vernetzung
von
im
Ausland
tätigen
Forschern
aus
den
Mitgliedstaaten
und
den
assoziierten
Ländern
gefördert
,
um
diese
über
die
Entwicklungen
im
Europäischen
Forschungsraum
auf
dem
Laufenden
zu
halten
und
sie
daran
teilhaben
zu
lassen
. [EU]
Under
this
action
the
networking
of
researchers
from
Member
States
and
associated
countries
abroad
will
also
be
supported
with
a
view
to
keep
them
actively
informed
about
and
involved
in
developments
in
the
European
Research
Area
.
Im
"Tax
and
Duty
Compensation
of
Exported
Goods
Produced
in
the
Kingdom
Act
B.E.2524"
von
1981
(
Gesetz
über
den
Steuer-
und
Zollausgleich
für
im
Königreich
hergestellte
Ausfuhrgüter
)
ist
festgelegt
,
unter
welchen
Kriterien
und
Bedingungen
Unternehmen
an
der
Regelung
zum
Steuer-
und
Zollausgleich
für
Ausfuhrwaren
teilhaben
können
. [EU]
Tax
and
Duty
Compensation
of
Exported
Goods
Produced
in
the
Kingdom
Act
B.E.2524 (1981)
prescribes
the
criteria
and
conditions
for
the
participation
in
tax
and
duty
compensation
of
exported
merchandise
scheme
.
Inhaber
nicht
beherrschender
Anteile
können
beispielsweise
an
den
Gewinnen
oder
Ausschüttungen
eines
Beteiligungsunternehmens
teilhaben
. [EU]
For
example
,
holders
of
non-controlling
interests
can
share
in
the
profits
or
distributions
of
an
investee
.
Leistung
technischer
Hilfe
für
Länder
in
Osteuropa
,
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
,
in
Südostasien
,
im
Pazifikraum
und
im
Fernen
Osten
,
damit
sie
uneingeschränkt
am
CTBT-Überwachungs-
und
Verifikationssystem
teilhaben
und
dazu
beitragen
können
[EU]
To
provide
technical
assistance
to
countries
in
Eastern
Europe
,
Latin
America
and
the
Caribbean
,
South-East
Asia
,
the
Pacific
and
the
Far
East
,
to
enable
them
to
fully
participate
in
and
contribute
to
the
CTBT
monitoring
and
verification
system
Nur
damit
könne
er
entsprechend
am
Gewinn
des
Unternehmens
teilhaben
und
größeren
Einfluss
auf
das
Unternehmen
ausüben
. [EU]
Only
with
such
an
increase
could
he
duly
participate
in
the
profit
of
,
and
exercise
greater
influence
on
,
the
company
.
Schiffen
,
die
im
GFCM-Gebiet
oder
in
anderen
Gebieten
illegale
,
nicht
gemeldete
und
unregulierte
Fischerei
betrieben
haben
,
keine
Fangerlaubnis
erteilt
wird
,
es
sei
denn
,
die
neuen
Reeder
haben
ausreichend
nachgewiesen
,
dass
die
vorherigen
Reeder
und
Betreiber
kein
Rechts-
,
Gewinn-
oder
Finanzinteresse
mehr
an
diesen
Schiffen
besitzen
,
dass
sie
diese
in
keiner
Weise
kontrollieren
und
dass
ihre
Schiffe
weder
direkt
noch
indirekt
an
illegaler
,
nicht
gemeldeter
und
unregulierter
Fischerei
teilhaben
[EU]
No
fishing
permit
is
issued
to
vessels
that
have
carried
out
illegal
,
unregulated
and
unreported
fishing
(IUU
fishing
)
in
the
GFCM
area
or
elsewhere
,
unless
the
new
owners
provide
adequate
documentary
evidence
that
the
previous
owners
and
operators
have
no
longer
any
legal
,
beneficial
or
financial
interest
in
,
or
exercise
any
control
over
,
their
vessels
,
or
that
their
vessels
neither
take
part
in
nor
are
associated
with
IUU
fishing
Siehe
auch
integrierte
Leitlinie
"Verbreitung
und
effiziente
Nutzung
der
IKT
fördern
und
eine
Informationsgesellschaft
aufbauen
,
an
der
alle
teilhaben
"
(
Nr
. 9). [EU]
See
also
integrated
guideline
'To
facilitate
the
spread
and
effective
use
of
ICT
and
build
a
fully
inclusive
information
society'
(No 9).
Solche
Personen
müssen
in
die
Lage
versetzt
werden
,
an
den
Werten
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
teilhaben
zu
können
. [EU]
Such
persons
must
be
enabled
to
share
the
values
set
out
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
.
"Technische
Hilfe"
für
Unterzeichnerstaaten
in
Afrika
,
Lateinamerika
und
der
Karibik
,
damit
sie
uneingeschränkt
an
dem
CTBT-Verifikationssystem
teilhaben
und
dazu
beitragen
können
[EU]
Technical
Assistance
to
States
Signatories
in
Africa
and
in
the
Latin
American
and
Caribbean
Region
so
as
to
enable
them
to
fully
participate
in
and
contribute
to
the
implementation
of
the
CTBT
verification
system
Werbeanzeigen
,
die
sich
auf
ein
Angebot
von
Wertpapieren
an
das
Publikum
oder
die
Zulassung
von
Wertpapieren
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
beziehen
,
können
von
Seiten
interessierter
Parteien
(
wie
z. B.
dem
Emittenten
,
dem
Anbieter
oder
der
Person
,
die
die
Zulassung
zum
Handel
beantragt
,
Finanzintermediären
,
die
an
der
Platzierung
und/oder
Emission
von
Wertpapieren
teilhaben
)
insbesondere
über
folgende
Kanäle
an
das
Publikum
weitergegeben
werden:
[EU]
Advertisements
related
to
an
offer
to
the
public
of
securities
or
to
an
admission
to
trading
on
a
regulated
market
may
be
disseminated
to
the
public
by
interested
parties
,
such
as
issuer
,
offeror
or
person
asking
for
admission
,
the
financial
intermediaries
that
participate
in
the
placing
and/or
underwriting
of
securities
,
notably
by
one
of
the
following
means
of
communication:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "teilhaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners