A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
subservient
subservient spirit
subserviently
subservientness
subset
subset construction
subsets
subside
subsided
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for
subset
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Abb
. 5
zeigt
eine
Untermenge
der
Schuldverschreibungen
. [EU]
Table
5
shows
a
subset
of
France
Télécom's
bonds
.
Abgeschaltete
Anlagen
sind
gewissermaßen
eine
Unterkategorie
der
in
Betrieb
befindlichen
Anlagen
. [EU]
Shutdown
installations
are
a
subset
of
the
active
ones
.
Am
Ende
des
Versuchs
wird
aus
jeder
Gruppe
eine
Teilmenge
von
Tieren
beiderlei
Geschlechts
in
situ
mittels
Perfusion
fixiert
,
und
es
werden
Gewebeschnitte
von
Gehirn
,
Rückenmark
und
peripheren
Nerven
angefertigt
und
untersucht
. [EU]
At
the
end
of
the
test
, a
subset
of
animals
of
each
sex
from
each
group
are
perfused
in
situ
and
sections
of
the
brain
,
spinal
cord
,
and
peripheral
nerves
are
prepared
and
examined
.
Änderungen
des
kompletten
Codesatzes
werden
alle
vier
Jahre
von
der
WZO
veröffentlicht
,
Teildatensätze
werden
auf
Änderungsanträge
der
ERI-Sachverständigengruppe
hin
angepasst
. [EU]
Changes
to
the
full
code
set
are
published
by
the
WCO
every
four
years
,
the
subset
is
adapted
based
on
the
Change
Requests
through
the
ERI
group
of
experts
.
An
einer
Teilmenge
repräsentativer
Isolate
(
etwa
2 %
der
Sammelproben
)
ist
vom
NRL
oder
dem
GRL-AR
eine
MLST-Typisierung
durchzuführen
. [EU]
On
a
subset
of
representative
isolates
(about 2 %
of
the
number
of
pooled
samples
)
MLST-typing
shall
be
performed
by
the
NRL
or
the
CRL-AR
.
Anhang
IV
,
bei
dem
es
sich
um
eine
Teilmenge
von
Anhang
I
handelt
,
wird
unter
Berücksichtigung
des
Artikels
30
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
insbesondere
der
Interessen
der
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
öffentliche
Ordnung
und
Sicherheit
,
aktualisiert
. [EU]
Annex
IV
,
which
is
a
subset
of
Annex
I,
shall
be
updated
with
regard
to
Article
30
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
,
namely
the
public
policy
and
public
security
interests
of
the
Member
States
.
Ausbesserungswerkstätten
oder
andere
Einrichtungen
,
die
einen
Teil
der
in
Artikel
4
genannten
Funktionen
ausführen
,
können
das
Zertifizierungssystem
auf
freiwilliger
Basis
nach
den
Grundsätzen
von
Artikel
8
und
Anhang
I
anwenden
. [EU]
Maintenance
workshops
or
any
organisation
taking
on
a
subset
of
the
functions
specified
in
Article
4
may
apply
the
system
of
certification
on
a
voluntary
basis
,
based
on
the
principles
specified
in
Article
8
and
Annex
I.
Außerdem
entstehen
Abweichungen
,
weil
die
Bilanzposition
"noch
nicht
zugewiesene
Gewinne"
und
ein
Teil
der
Position
"Rückstellungen"
als
Unterpunkt
der
Restposition
in
den
Rechnungslegungsdaten
ausgewiesen
werden
,
aber
Teil
der
statistischen
Definition
von
"Kapital
und
Rücklagen"
sind
. [EU]
Moreover
, a
difference
arises
as
the
accounting
balance
sheet
item
'profits
not
yet
allocated'
and
some
of
the
item
'provisions
account'
are
recorded
as
a
subset
of
the
residual
item
in
the
accounting
data
,
but
are
part
of
'capital
and
reserves'
in
the
statistical
data
.
Bei
derselben
Teilmenge
von
Männchen
werden
Spermien
aus
dem
Nebenhodenschwanz
oder
dem
Samenleiter
zur
Beurteilung
von
Spermienmotilität
und
-morphologie
entnommen
. [EU]
For
this
same
subset
of
males
,
sperm
from
the
cauda
epididymides
or
vas
deferens
should
be
collected
for
evaluation
of
sperm
motility
and
sperm
morphology
.
Bekanntlich
decken
geförderte
Projekte
nur
bestimmte
Tätigkeiten
innerhalb
von
26
Branchen
ab
,
und
damit
ist
diese
Kategorisierung
,
die
nur
eine
Teilmenge
der
Unternehmen
in
China
erfasst
,
nicht
als
allgemein
und
unspezifisch
anzusehen
. [EU]
With
respect
to
encouraged
projects
it
is
recalled
that
these
cover
only
certain
activities
within
26
sectors
and
thus
this
categorisation
,
covering
only
a
subset
of
enterprises
in
China
,
cannot
be
considered
as
of
a
general
nature
and
non-specific
.
Bekanntlich
gilt
diese
Regelung
nur
für
Unternehmen
mit
ausländischer
Beteiligung
,
die
bestimmte
Arten
von
im
Inland
hergestellten
Anlagen
kaufen
und
somit
für
eine
spezifische
Teilgruppe
von
Unternehmen
in
China
,
weshalb
die
Vorteile
im
Rahmen
dieses
Programms
spezifisch
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
sind
. [EU]
In
this
respect
it
is
recalled
that
this
scheme
is
reserved
to
FIEs
that
purchase
certain
type
of
domestically-manufactured
equipment
, i.e.
to
a
specific
subset
of
enterprises
in
China
and
therefore
benefits
under
this
programme
are
specific
under
Article
4(2)(a)
of
the
basic
Regulation
.
Bekanntlich
wurde
bei
der
Untersuchung
in
diesem
Zusammenhang
festgestellt
,
dass
es
eine
steuerliche
Vorzugsbehandlung
für
Unternehmen
gab
,
die
als
bestimmte
Arten
von
FuE-Projekten
durchführend
anerkannt
sind
, d. h.
für
eine
spezifische
Teilgruppe
von
Unternehmen
in
China
. [EU]
In
this
respect
it
is
recalled
that
the
investigation
established
the
existence
of
preferential
tax
treatment
for
certain
companies
that
are
recognized
as
carrying
out
certain
type
of
R&D
projects
i.e.
to
a
specific
subset
of
enterprises
in
China
.
Beschreibung
des
Zwecks
der
zur
Unterstützung
der
TSI
erforderlichen
Norm
.
Das
Thema
des
in
Spalte
2
genannten
TSI-Abschnitts
. [EU]
The
applicable
Up-link
and
Tele-powering
frequency
ranges
are
defined
in
UNISIG
SUBSET
-036-V221
.
Das
jährliche
Statistische
Programm
für
den
EWR
stützt
sich
auf
einen
Teil
des
jährlichen
Arbeitsprogramms
,
das
die
Kommission
gemäß
dem
in
Absatz
4
genannten
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
erstellt
,
und
wird
gleichzeitig
ausgearbeitet
. [EU]
The
EEA
Annual
Statistical
Programme
shall
be
based
on
a
subset
of
,
and
in
parallel
with
the
annual
work
programme
elaborated
by
the
Commission
in
accordance
with
the
Decision
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
referred
to
in
paragraph
4.
Davon
wird
eine
Gruppe
von
Anlagen
oder
Standorten
,
an
denen
sich
solches
Material
befindet
,
ausgewählt
,
die
in
der
Folge
technisch
verbessert
und
unterstützt
wird
[EU]
A
subset
of
facilities
and
locations
containing
these
materials
will
be
selected
for
subsequent
upgrading
and
support
Der
Beförderungsauftrag
ist
im
Wesentlichen
eine
Teilmenge
der
Frachtbriefinformation
. [EU]
The
wagon
order
is
primarily
a
subset
of
the
consignment
note
information
.
"Derivatekategorie"
eine
Untergruppe
von
Derivaten
,
denen
allgemeine
und
wesentliche
Eigenschaften
gemeinsam
sind
,
darunter
mindestens
das
Verhältnis
zu
dem
zugrundeliegenden
Vermögenswert
,
die
Art
des
zugrundeliegenden
Vermögenswertes
und
die
Währung
des
Nominalwerts
. [EU]
'class
of
derivatives'
means
a
subset
of
derivatives
sharing
common
and
essential
characteristics
including
at
least
the
relationship
with
the
underlying
asset
,
the
type
of
underlying
asset
,
and
currency
of
notional
amount
.
Derjenige
Teil
der
Differenz
zwischen
einem
Populationswert
und
einer
entsprechenden
,
aus
einer
Zufallsstichprobe
abgeleiteten
Schätzung
,
der
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
nur
eine
Teilmenge
der
Population
erfasst
wird
[EU]
That
part
of
the
difference
between
a
population
value
and
an
estimate
thereof
,
derived
from
a
random
sample
,
which
is
due
to
the
fact
that
only
a
subset
of
the
population
is
enumerated
.
Die
Differenz
zwischen
der
Bilanzsumme
des
MFI-Sektors
und
der
Bilanzsumme
der
Untergruppe
der
Kreditinstitute
ist
dauerhaft
höher
als
5000
Mio
EUR
;
und
[EU]
The
difference
between
the
balance
sheet
total
of
the
MFI
sector
and
the
balance
sheet
total
of
its
subset
of
credit
institutions
is
more
than
EUR
5000
million
on
a
sustained
basis
;
and
Die
Einzelheiten
der
Vorrüstung
sind
in
den
dem
Anhang
A
beizufügenden
Subset
s
57
(
fahrzeugseitige
Ausrüstung
)
und
59
(
streckenseitige
Ausrüstung
)
festzulegen
. [EU]
The
details
of
pre-fitment
are
to
be
defined
by
subset
57
(on-board)
and
subset
59
(trackside
equipment
)
to
be
appended
to
Annex
A.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subset":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners