DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
holidays
Search for:
Mini search box
 

193 results for holidays
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Antragsgegner sollte darüber unterrichtet sowie darauf hingewiesen werden, dass dabei die gesetzlichen Feiertage in dem Mitgliedstaat des Gerichts, das den Europäischen Zahlungsbefehl erlässt, berücksichtigt werden. [EU] The defendant should be advised of this and should be informed that account will be taken of the public holidays of the Member State in which the court issuing the European order for payment is situated.

Der Bedienstete auf Zeit darf nur in dringenden Fällen oder bei außergewöhnlichem Arbeitsanfall zur Leistung von Überstunden herangezogen werden; zu Nachtarbeit sowie zu Sonntags- und Feiertagsarbeit bedarf es einer Ermächtigung nach einem von der Anstellungsbehörde festgelegten Verfahren. [EU] A member of temporary staff may not be required to work overtime except in cases of urgency or exceptional pressure of work; night work and all work on Sundays or public holidays may be authorised only in accordance with the procedure laid down by the AACC.

Der Gerichtshof hält die am Ort seines Sitzes geltenden gesetzlichen Feiertage ein. [EU] The Court shall observe the official holidays of the place in which it has its seat.

Der Schulträger oder die schulische Einrichtung teilt der zuständigen Behörde und gegebenenfalls dem Antragsteller die Gesamtzahl der Schultage (ohne Ferientage) mit. [EU] The total number of school days, excluding holidays, shall be notified by the education authority or by the educational establishment to the competent authority of the Member State and, where appropriate, to the applicant.

Der Verkehrsverbund Tirol ging bei der Berechnung der Fahrerkosten von 28 Fahrern aus, was nach Angaben Österreichs bei 25 Bussen eine geringe Anzahl ist, wenn Urlaub, inaktive Zeiten wegen Krankheit usw. berücksichtigt werden. [EU] Verkehrsverbund Tirol based the calculation of driver costs on 28 drivers which, according to Austria, is a low base figure for 25 buses, if holidays, non-working periods due to sick leave etc. are taken into account.

Der zweite formale Entwurf wird in einer formalen Konsultation erörtert. Die Kommentare der TWG müssen innerhalb von zwei Monaten eingehen. [EU] When consultation is foreseen over the summer or year-end holidays, the period of consultation may be extended to three months maximum.

Die Agentur legt ein Verzeichnis der Feiertage fest. [EU] A list of public holidays shall be drawn up by the Agency.

Die Artikel 42a, 42b, 55a und 57 bis 61 des Statuts betreffend Urlaub, Arbeitszeit und Feiertage sowie Artikel 16 Absätze 2 und 4 und Artikel 18 der vorliegenden Beschäftigungsbedingungen gelten entsprechend. [EU] Articles 42a, 42b, 55a and 57 to 61 of the Staff Regulations (leave, hours of work and public holidays) and Articles 16(2) to (4) and Article 18 of the present Conditions of employment shall apply by analogy.

Die Auktionsplattform setzt die Tage und Uhrzeiten der Versteigerungen unter Berücksichtung von gesetzlichen Feiertage, die sich auf internationale Finanzmärkte auswirken, oder anderen relevanten Ereignissen oder Umständen fest, die die ordnungsgemäße Durchführung der Versteigerungen beeinträchtigen und Änderungen erforderlich machen könnten. [EU] The auction platform shall determine the dates and times of the auctions taking account of public holidays that affect international financial markets and any other relevant events or circumstances that, in view of the auction platform, might affect the proper conduct of the auctions necessitating changes.

Die Daten der Gerichtsferien und das Verzeichnis der gesetzlichen Feiertage werden jährlich im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] The dates of the judicial vacations and the list of official holidays shall be published annually in the Official Journal of the European Union.

Die EFTA-Staaten übermitteln der Überwachungsbehörde auf Antrag ein Verzeichnis der Feiertage. [EU] The EFTA States shall transmit a list of public holidays to the Authority upon request.

Die folgenden Zeiträume gelten nicht als Urlaub: [EU] The following are not regarded as holidays:

Die Fristen umfassen die Samstage, die Sonntage und die gesetzlichen Feiertage im Sinne des Artikels 24 Absatz 6. [EU] Time-limits shall include Saturdays, Sundays and the official holidays referred to in Article 24(6) of these Rules.

Die Fristen umfassen Feiertage, Samstage und Sonntage. [EU] Time periods include official holidays, Saturdays and Sundays.

Die Fristen umfassen Feiertage, Samstage und Sonntage. [EU] Time periods shall include official holidays, Saturdays and Sundays.

Die Fristen umfassen Feiertage, Sonntage und Sonnabende, soweit diese nicht ausdrücklich ausgenommen oder die Fristen nach Arbeitstagen bemessen sind. [EU] Time periods shall include public holidays, Saturdays and Sundays, save where these are expressly excluded or where the periods are expressed in working days.

Die Frist von 30 Tagen beginnt ab dem auf die Zustellung des Zahlungsbefehls folgenden Tag, Samstage, Sonntage und Feiertage eingerechnet. [EU] This 30 day period starts on the day following that on which this order was served. This period includes Saturdays, Sundays and public holidays.

Die Gesamtzahl der Schultage ohne schulfreie Tage muss vom Schulträger oder von der schulischen Einrichtung bestätigt werden. [EU] The total number of school days shall be confirmed by the educational authority or by the educational establishment excluding holidays.

Die höchstmögliche Jahresproduktion ist die maximale Produktion, die im fraglichen Jahr unter normalen Arbeitsbedingungen im Hinblick auf Reparaturen, Wartung und normale Feiertage mit den zu Jahresbeginn vorhandenen Anlagen sowie unter Einbeziehung der zusätzlichen Produktion auf den während des Jahres in Betrieb gehenden Anlagen und der während des Jahres endgültig außer Betrieb zu nehmenden bestehenden Anlagen erreicht werden kann. [EU] The maximum possible annual production is the maximum production that can be attained during the year in question in ordinary working conditions, having regard to repairs, maintenance, and normal holidays, with the equipment available at the beginning of the year, taking account also of the supplementary production of equipment that will come into operation and existing equipment that should definitely be closed down during the course of the year.

Die im Gastland arbeitsfreien Feiertage sind auch beim Institut dienstfrei. [EU] Public holidays in the host State shall be observed by the Institute.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners