DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
chapter
Search for:
Mini search box
 

10303 results for chapter
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Eine etwas ausführlichere Dokumentation der Ständigen Vertretung der Bundesrepublik Deutschland in der DDR sowie eine Bilddokumentation des anspruchsvollen Neubauprojektes von Christoph Mäckler, dessen Bau durch die Wende bedingt gestoppt wurde, hätte dieses relevante Kapitel noch markanter abgerundet. [G] A rather more detailed examination of the Permanent Representation of the Federal Republic of Germany in the GDR and a pictorial record of the sophisticated new building for it planned by Christoph Mäckler, the construction of which was halted by German reunification, would have rounded off this relevant chapter even more impressively.

Ein letztes Kapitel geht dem Terror in Film nach. [G] The final chapter takes a look at how the topic of terrorism is dealt with in films.

Es hat viele Jahre gedauert, bis auch von staatlicher Seite, damals noch unter der Regierung Helmut Kohls, erkannt worden ist, dass es besonderer, auch informeller Anstrengungen bedurfte, mit dazu beizutragen, das Kapitel RAF ohne weitere Opfer zu beenden. [G] It took many years for the state to realise, under Helmut Kohl's government, that special efforts were required, including informal efforts, to help to close the chapter of the RAF without any further victims.

Es ist als ginge man durch ein großes Lexikon der Gegenwartskunst, bei dem nur die Kapitelüberschriften genannt werden. [G] It is as if one were walking through a big encyclopaedia of contemporary art that only gives the chapter headings.

Es zeugt von einem Stand der Aufarbeitung der Geschichte des Ostens, die noch lange nicht abgeschlossen ist. [G] It shows that the task of engaging with this chapter in Eastern Europe's past is far from complete.

In allen Kapiteln dieses lesenswerten Buchs bleibt der Autor ebenso differenziert wie auch entschieden in seiner Wertung. [G] In every chapter of this readable book, the author is as discriminating as he is firm in his evaluation.

In einem eigenen Kapitel werden Subkulturen und Entstehungsmilieus zu Anfang der 70er Jahre in der Bundesrepublik beschrieben. [G] One chapter of the book is devoted to describing sub-cultures and breeding grounds in the early 1970s in Germany.

In Kapitel 15 zeichnet eine Ihrer Romanfiguren, der alte Lehrer Dr. Branzger, ein nicht gerade positives Bild der Mainmetropole. [G] In chapter 15, one of your characters, the old teacher Dr. Branzger, paints a picture of the city that is not exactly positive.

"In nahezu allen Fällen ging es um Korruption zwischen privaten Unternehmen." sagt dazu Dr. Peter von Blomberg, stellvertretender Vorsitzender von Transparency Deutschland. [G] "In almost all cases we were looking at corruption among private enterprises," says Dr Peter von Blomberg, deputy chairman of the German chapter of Transparency International.

Insgesamt haben die Autoren ein Buch vorgelegt, das einen gewichtigen Beitrag zur Dokumentation eines faszinierenden Kapitels der Berliner und der jüngeren deutschen Architekturgeschichte liefert. [G] All in all, the authors have produced a book that represents a major addition to the documentation of a fascinating chapter in the history of both Berlin and modern German architecture.

"Leider ist nicht alles Gold, was glänzt! Durch den Besatz mit der aus Nordamerika stammenden Regenbogenforelle wird die heimische Bachforelle zurückgedrängt, zugleich verstärkt sich der Feinddruck auf die stark gefährdete Westgroppe", erklärt Rainer Hämmerling, Vorsitzender des NABU-Kreisverbandes Saalfeld-Rudolstadt. [G] "Unfortunately, not all that glitters is gold! The stocking of rainbow trout from North America is driving out the indigenous brown trout and increasing the predatory pressure on the highly endangered bullhead fish," explains Rainer Hämmerling, president of the Saalfeld-Rudolstadt chapter of the Naturschutzbund (German Federation for Nature Conservation).

So bleibt das Kapitel über den deutschen Wald ausgegrenzt aus der europäischen Naturlandschaft. [G] Thus the chapter on the nationally charged idea of "the German forest" remains shut off from the European idea of nature.

05119985 andere Waren tierischen Ursprungs, anderweitig weder genannt noch inbegriffen; nicht lebende Tiere des Kapitels 1, ungenießbar; alle: Embryos, Eizellen, Sperma und genetisches Material, die nicht unter die Unterposition 051110 fallen, sowie von anderen Arten als Rindern fallen unter diese Unterposition. [EU] 05119985 (other animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1, unfit for human consumption): all: embryos, ova, semen and genetic material not covered in 051110 and of species other than bovine fall under this heading.

100 % der Kosten, die Zypern bei der Durchführung von Schnelltests gemäß Anhang III Kapitel A Teil II Nummern 1 bis 5 sowie Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 sowie bei der Durchführung von primären molekularen Tests mit Hilfe eines diskriminierenden Immunblottings gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3 Absatz 2 Buchstabe c Ziffer i der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstehen [EU] 100 % of the costs to be incurred by Cyprus for carrying out rapid tests referred to in Annex III Chapter A Part II points 1 to 5 to Regulation (EC) No 999/2001 and Annex VII thereto and primary molecular discriminatory tests as referred to in Annex X Chapter C point 3.2(c)(i) to Regulation (EC) No 999/2001

10. Kapitel 2.3.5 erhält folgende Fassung: [EU] Chapter 2.3.5 is replaced by the following:

10. Kapitel V Abschnitt 1 wird gestrichen. [EU] Section 1 of Chapter V is deleted.

10. Kapitel V erhält folgende Fassung: [EU] Chapter V shall be replaced by the following:

10 % aller Betriebsinhaber, die die Beihilfe für Schalenfrüchte nach Titel IV Kapitel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 beantragen, falls ein Mitgliedstaat von der Möglichkeit Gebrauch macht, keine zusätzliche Schicht von GIS-Informationen gemäß Artikel 6 Absatz 3 dieser Verordnung einzuführen [EU] 10 % of all farmers applying for the aid for nuts provided for in Chapter 4 of Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003, in the case where a Member State makes use of the possibility not to introduce, in accordance with Article 6(3) of this Regulation, an additional layer of GIS information

.1.1 Für die Zwecke dieses Kapitels muss der genormte Mündungsdurchmesser der Strahlrohre 12 Millimeter, 16 Millimeter und 19 Millimeter betragen oder diesen Größen möglichst nahe kommen. [EU] .1.1 For the purposes of this chapter, standard nozzle sizes shall be 12 mm, 16 mm and 19 mm or as near thereto as possible.

120 EUR je Test als Entschädigung für sämtliche bei der Durchführung primärer molekularer Tests mit Hilfe eines diskriminierenden Immunblottings gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3.2 Buchstabe c Ziffer i der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstandenen Kosten, [EU] EUR 120 per test, compensating for all costs incurred to perform primary molecular discriminatory tests as referred to in Chapter C, point 3(2)(c)(i), of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001; and [listen]

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners