A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for Wieler
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Dafür
fanden
die
Kammerspiele
nun
endlich
wieder
überregionale
Bedeutung
,
was
nicht
zuletzt
mehrere
Einladungen
zum
Berliner
Theatertreffen
dokumentieren
(
Jon
Fosses
"Traum
im
Herbst"
,
Regie:
Luk
Perceval
;
Euripides'
"Alkestis"
,
Regie
Jossi
Wieler
,
und
die
"Orestie"
von
Aischylos
,
inszeniert
von
Andreas
Kriegenburg
.) [G]
On
the
other
hand
,
the
Kammerspiele
finally
achieved
supra-regional
importance
,
demonstrated
not
least
by
several
invitations
to
the
Berlin
Theatertreffen
(Jon
Fosse's
"Traum
im
Herbst"
[i.e., "Dream of Autumn"]
directed
by
Luk
Perceval
,
Euripides'
"Alcestis"
directed
by
Jossi
Wieler
,
and
Aeschylus'
"Orestia"
directed
by
Andreas
Kriegenburg
).
Diese
Inszenierung
selbst
liegt
dann
häufig
in
Händen
erfahrener
Regisseure:
Hans
Neuenfels
inszeniert
regelmäßig
in
Stuttgart
,
Jossi
Wieler
hat
hier
,
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Dramaturgen
Sergio
Morabito
,
Erhebliches
geleistet
,
ebenso
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
und
Martin
Kusej
,
kurz
und
gut:
Die
Crème
de
la
Crème
der
deutschsprachigen
Musiktheaterregie
versammelt
sich
am
Neckar
. [G]
The
staging
of
the
production
is
often
in
the
hands
of
experienced
directors:
Hans
Neuenfels
has
worked
regularly
in
Stuttgart
;
here
Jossi
Wieler
has
,
in
co-operation
with
the
dramaturgist
Sergio
Morabito
,
achieved
considerable
results
;
as
have
also
Peter
Konwitschny
,
Christoph
Nel
and
Martin
Kusej
.
In
short
,
the
crème
de
la
crème
of
German-speaking
opera
directors
have
gathered
on
the
Neckar
.
Die
wichtigsten
Künstler
der
Hamburger
Jahre
präsentierten
sich
mit
neuen
Arbeiten
endlich
auch
in
München
(
etwa
die
Regisseure
Jossi
Wieler
,
Luk
Perceval
und
Christoph
Marthaler
oder
die
Autoren
Elfriede
Jelinek
und
Rainald
Goetz
),
aber
auch
junge
Regisseure
(
Stephan
Rottkamp
,
Monika
Gintersdorfer
,
Regina
Wenig
)
und
Autoren
(
Wassilji
Sigarew
,
Albert
Ostermaier
)
gehören
wieder
fest
zur
Programmatik
der
Suche
. [G]
The
most
important
artists
of
Baumbauer's
Hamburg
years
now
presented
new
works
in
Munich
(for
example
,
the
directors
Jossi
Wieler
,
Luk
Perceval
and
Christoph
Marthaler
,
and
the
authors
Elfriede
Jelinek
and
Rainald
Goetz
),
but
also
the
engagement
of
young
directors
(Stephan
Rottkamp
,
Monika
Gintersdorfer
,
Regina
Wenig
)
and
authors
(Wassilji
Sigarew
,
Albert
Ostermaier
)
is
a
fixed
part
of
the
search
for
revitalisation
.
In
Basel
sah
Viebrock
,
die
dort
fest
mit
dem
Regisseur
Jossi
Wieler
arbeitete
,
die
ersten
Liederabende
Marthalers
im
Büffet
des
Badischen
Bahnhofs
. [G]
While
Viebrock
was
working
in
Basel
with
the
director
Jossi
Wieler
,
she
saw
Marthaler's
first
evenings
of
songs
in
the
buffet
at
the
Badischer
Bahnhof
railway
station
there
.
In
den
ersten
zwei
Wochen
haben
wir
viel
zusammen
geredet
-
reden
ist
sehr
wichtig
für
die
Arbeit
von
Jossi
Wieler
. [G]
In
the
first
two
weeks
we
talked
together
a
good
deal
-
talking
is
very
important
for
Wieler
's
work
.
In
der
Inszenierung
von
Jossi
Wieler
ging
es
eben
darum
,
diese
Widerstandskraft
der
Figuren
aus
Yotsuya
Ghost
Story
hervorzuheben
. [G]
In
Wieler
's
staging
the
accent
fell
precisely
on
this
power
of
resistance
in
the
characters
of
the
Yotsuya
Ghost
Story
.
Jossi
Wieler
hat
die
Schauspieler
darauf
hingewiesen
,
dass
sie
die
Figuren
ohne
Mitleid
spielen
müssen
,
wenn
sie
tragische
Szenen
spielen
. [G]
Wieler
emphasised
to
the
actors
that
they
should
play
the
characters
without
pity
in
the
tragic
scenes
.
Jossi
Wieler
hatte
mit
dem
Dramaturgen
Andreas
Regelsberger
den
Originaltext
von
Namboku
radikal
reduziert
,
und
das
Bühnenbild
von
Kazuko
Watanabe
zeigt
immer
nur
eine
U-Bahn
Station
(
im
Original
gibt
es
viel
Szenenwechsel
). [G]
Jossi
Wieler
and
the
dramaturge
Andreas
Regelsberger
had
radically
cut
Namboku's
original
text
,
and
Kazuko
Watanabe's
stage
set
shows
always
the
same
underground
station
(in
the
original
,
there
is
much
changing
of
scenes
).
Jossi
Wieler
war
da
,
Christoph
Marthaler
,
Nigel
Lowery
,
der
Minimalist
Stanilas
Nordey:
allesamt
Regisseure
,
die
nicht
nur
ihr
Handwerk
perfekt
beherrschen
,
sondern
überdies
über
die
Fähigkeit
gebieten
,
eine
Oper
gleichsam
von
innen
heraus
zu
erneuern
,
ohne
an
ihrem
künstlerischen
Kern
herumzudoktern
. [G]
Jossi
Wieler
has
been
here
,
Christoph
Marthaler
,
Nigel
Lowery
,
and
the
minimalist
Stanilas
Nordey:
every
one
a
director
who
not
only
has
perfectly
mastered
his
craft
but
beyond
this
commands
the
ability
of
drawing
,
as
it
were
,
an
opera
anew
out
of
itself
,
without
doctoring
its
artistic
core
.
Nach
der
Aufführung
in
Tokyo
hat
Jossi
Wieler
gesagt
,
dass
er
,
während
er
die
heutige
japanische
Gesellschaft
immer
mehr
kennen
lerne
,
der
heutigen
deutschen
begegnet
sei
. [G]
After
the
performance
in
Tokyo
,
Wieler
said
that
as
he
becomes
more
acquainted
with
contemporary
Japanese
society
,
he
encounters
contemporary
German
society
.
Obwohl
Viebrock
die
längste
Zeit
ihrer
zwanzigjährigen
Karriere
nur
mit
zwei
Regisseuren
(
Marthaler
und
Wieler
)
zusammengearbeitet
hat
,
ist
ihr
Einfluss
auf
die
Entwicklung
des
zeitgenössischen
Bühnenbilds
kaum
abzuschätzen
. [G]
Although
Viebrock
has
worked
with
just
two
directors
(Marthaler
and
Wieler
)
for
most
of
her
twenty-year
career
,
her
influence
on
the
development
of
contemporary
stage
design
is
practically
inestimable
.
Viebrock
schuf
für
Christoph
Marthaler
und
Jossi
Wieler
hohe
geschlossene
Säle
für
Sonderlinge
,
die
sowohl
Kathedrale
wie
Kantine
,
Bankett-
wie
Wartesaal
sein
konnten
. [G]
For
Christoph
Marthaler
and
Jossi
Wieler
,
Viebrock
created
high
closed
halls
for
eccentrics
which
could
just
as
well
have
been
cathedrals
as
canteens
,
banquet
rooms
as
well
as
waiting
rooms
.
Vor
acht
Jahren
hat
Jossi
Wieler
ein
deutsches
Stück
,
Herr
Paul
von
Tankred
Dorst
,
inszeniert
;
diesmal
war
es
aber
ein
altes
japanisches
Kabuki-Stück
Tokaido
Yotsuya
Kaidan
(
Yotsuya
Ghost
Story
),
das
von
dem
Kabuki-Autor
Tsuruya
Namboku
in
der
Edo-Zeit
vor
180
Jahren
geschrieben
wurde
. [G]
Eight
years
ago
Jossi
Wieler
directed
a
German
play
,
Herr
Paul
by
Tankred
Dorst
,
in
Japan
;
this
time
,
it
was
an
old
Japanese
Kabuki
play
Tokaido
Yotsuya
Kaidan
(Yotsuya
Ghost
Story
),
which
was
written
by
Tsuruya
Namboku
in
the
Edo
period
180
years
ago
.
Wir
haben
diese
Herangehensweise
von
Jossi
Wieler
an
das
Stück
und
die
Arbeit
sehr
gut
und
ergebnisreich
gefunden
,
insofern
,
dass
wir
uns
dadurch
dem
Werk
direkter
annähern
können
,
um
es
dann
tiefer
und
klarer
zu
begreifen
und
daraus
gemeinsame
Erkenntnisse
für
die
Arbeit
zu
schöpfen
. [G]
We
found
Wieler
's
approach
to
the
play
and
the
work
with
it
very
good
and
fruitful
;
we
could
approach
the
play
more
directly
so
as
to
grasp
it
more
deeply
and
clearly
and
draw
on
this
common
knowledge
for
our
work
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wieler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners