DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

87 results for Russischer
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Er ist schalldämpfend und hält die Geräusche ab, denn unser Schlafzimmer liegt Wand an Wand mit der Gemeinschaftsküche", erklärt ein russischer Arbeiter. [G] It acts like a muffler and absorbs sound, because our bedroom is right next to the common kitchen," explains a Russian worker.

Am 27. Oktober folgten weitere Konsultationen mit der Behörde, um genaue Informationen über das Sicherheitsniveau der Luftfahrtunternehmen zu erhalten, die Flüge in die Union durchführen, sowie über die Sicherheit des Betriebs bestimmter Luftfahrzeugmuster russischer Luftfahrtunternehmen, die an tödlichen Unfällen in der Russischen Föderation 2010 und 2011 beteiligt waren. [EU] In order to provide detailed information regarding the safety performance of air carriers operating into the Union and the safety of operations of certain types of aircraft involved in fatal accidents of Russian air carriers in the Russian Federation in 2010 and 2011 further consultations were held with these authorities on 27 October.

Andererseits behaupteten ein russischer ausführender Hersteller und ein Einführer von PTFE-Granulat aus Russland, dass die Qualität des von diesem ausführenden Hersteller ausgeführten PTFE-Granulats selbst nach der Nachbehandlung noch geringer sei als jene des vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellten und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften PTFE-Granulats. [EU] On the other hand, one Russian exporting producer and one importer of granular PTFE from Russia claimed that even after post-treatment the granular PTFE exported by this exporting producer would still be of a lower quality than the granular PTFE produced and sold by the Community industry on the Community market.

Angesichts obiger Feststellungen dürfte der relativ geringe Marktanteil russischer Ausfuhren auf die gegenüber Russland geltenden Antidumpingmaßnahmen zurückzuführen sein. [EU] In view of the above findings, it seems that the relatively low market share of Russian exports is certainly due to the anti-dumping measures in force against Russia.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, ehemaliger "Minister für Staatssicherheit", geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, former "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, 'Minister für Staats-sicherheit', geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass. [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

ANTJUFEJEW, Wladimir Jurjewitsch, alias SCHEWTSOW, Wadim, 'Minister für Staatssicherheit', geboren 1951 in Nowosibirsk, Russische Föderation, russischer Pass [EU] ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, alias SHEVTSOV, Vadim, "Minister for State Security", born in 1951 in Novosibirsk, Russian Federation, Russian passport.

Auch die Situation anderer russischer Luftfahrtunternehmen wurde während des Besuchs erörtert, darunter Krasnoyarsky Airlines und Kuban Airlines [10], die nach Informationen der Kommission systemische Sicherheitsmängel aufweisen, auf die auch die zuständigen russischen Behörden aufmerksam geworden waren. [EU] Also during the visit certain other Russian carriers, Krasnoyarsky Airlines [9] and Kuban Airlines [10] for which the Commission had information indicating systemic deficiencies with regard to safety and whose safety situation had also drawn the attention of the competent authorities of Russia, were discussed.

Bei Konsultationen am 8. März verpflichteten sich die zuständigen Behörden der Russischen Föderation außerdem, der Kommission folgende Angaben zu übermitteln: a) Informationen zu den Ergebnissen ihrer Aufsichtstätigkeiten bezüglich der betreffenden russischen Luftfahrtunternehmen; b) Informationen über Maßnahmen, die diese Luftfahrtunternehmen zur Lösung der bei SAFA-Vorfeldinspektionen festgestellten Probleme unternommen haben; und c) die Liste der Luftverkehrsbetreiberzeugnisse bestimmter russischer Luftfahrtunternehmen, die in die EU fliegen. [EU] Furthermore, during consultations with these authorities on 8 March the competent authorities of the Russian Federation undertook to submit to the Commission the following information: a) information on the results of their surveillance activities of the RU authorities on the identified Russian air carriers; b) information on the implementation of corrective actions by these air carriers to resolve problems identified during SAFA ramp inspections; and c) the list of AOCs of certain Russian air carriers flying into the EU.

Da kein russischer Ausführer an der Untersuchung mitarbeitete, wurde für Russland der gewogene durchschnittliche Ausfuhrpreis anhand von Eurostat-Daten ermittelt. [EU] With regard to Russia, given that there was no cooperation, the weighted average export price was derived from Eurostat.

Der Eintrag "Shamil BASAYEV (alias Abdullakh Shamil Abu-Idris); Geburtsort: Dyshni-Vedeno, Tschetschenien, Russische Föderation; Geburtsdatum: 14. Januar 1965; russischer Reisepass Nr. 623334 (Januar 2002)" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Shamil BASAYEV (alias Abdullakh Shamil Abu-Idris); place of birth: Dyshni-Vedeno, Chechnya, Russian Federation; date of birth: 14 January 1965; Russian passport No 623334 (January 2002)' under the heading 'Natural persons' is replaced by:

Der Marktanteil russischer Einfuhren ging von 1,5 % im Jahr 2007 auf 1,1 % im UZÜ zurück. [EU] The market share of Russian imports decreased from 1,5 % in 2007 to 1,1 % in the RIP.

Der Vergleich ergab, dass der Preis der im UZ auf dem Gemeinschaftsmarkt verkauften betroffenen Ware je nach ausführendem Hersteller zwischen 4 % und 11 % unter dem des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lag, ausgenommen lediglich ein russischer, ein ägyptischer und der ausführende Hersteller in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, für die keine Preisunterbietung festgestellt wurde. [EU] The comparison showed that during the IP the product concerned sold in the Community market undercut the CI's prices between 4 % and 11 %, depending on the exporting producer concerned, with the exception of a Russian, an Egyptian and the exporting producer in the former Yugoslav Republic of Macedonia, for which no undercutting was found.

Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer, kasachischer und russischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. [EU] This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish, Kazakh and Russian languages, each text being equally authentic.

Dieses Abkommen wird in der Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Sprache unterzeichnet, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. [EU] This Act shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.

Dieses Protokoll ist in einer Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. [EU] This Protocol is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.

Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in bulgarischer, dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, rumänischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer, kasachischer und russischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist." [EU] This Protocol is drawn up in duplicate in the Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovene, Slovak, Spanish, Swedish, Kazakh and Russian languages, each of these texts being equally authentic.'

Dieses Protokoll ist in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, estnischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, lettischer, litauischer, maltesischer, niederländischer, polnischer, portugiesischer, schwedischer, slowakischer, slowenischer, spanischer, tschechischer, ungarischer und russischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. [EU] This Protocol is drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovene, Slovak, Spanish, Swedish and Russian languages, each of these texts being equally authentic.

Dieses Übereinkommen ist in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. [EU] This Convention has been drawn up in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish, all six texts being equally authoritative.

Dies ist typischerweise der Fall bei Fahrzeugen, die zwischen den baltischen Staaten und Drittstaaten mit russischer Spurweite verkehren. [EU] This is typically the case of vehicles running between the Baltic States and third countries using the Russian gauge.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners