DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

87 results for Figuren
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Sie muss die Figuren nur ein, zweimal wiederholen und sie hat sie intus. / und sie sitzen. She only has to repeat the figures once or twice, and she'll have them down pat.

Einer der Gründe für ihren Erfolg ist, dass ihre Figuren so lebensnah / glaubhaft sind. One of the reasons for her success is that her characters are so relatable.

In dem Film gibt es keine sympathischen Figuren. The film doesn't have any likeable/sympathetic characters.

Seine Romane sind voller skurriler Figuren. His novels are full of off-kilter characters.

Seine Figuren sind so verdammt liebenswert, dass er die Leser zweifellos für sich gewinnen wird. His characters are so accursedly lovable that he's bound to attract readers.

Aber auch im Ablauf der Bildfolgen und in der Inszenierung der Figuren bewies Kohlsaat großes Talent und vollbrachte eine Pionierleistung in der deutschen Comic-Historie. [G] Kohlsaat also demonstrated great talent in the development of the picture sequences and the depiction of the characters, achieving a pioneering role in the history of German comics.

Bei der als Architektin ausgebildeten Anja Schlamann wird der sozialer Bezug solcher Figuren zum entscheidenden Bildmerkmal; ihre Serien aus Kaufläden und Warenhäusern thematisieren halb öffentliche Räume, in denen sich Menschen oft über sehr lange Zeit aufhalten und mit viel Design konfrontiert werden. [G] With Anja Schlamann, who is a trained architect, the social relevance of such figures becomes the decisive characteristic of the picture; her series from shops and stores focus on semi-public rooms, where people often spend a very long time and are confronted by a plethora of design.

Daher hat er sehr großen Wert darauf gelegt, dass die Schauspieler ohne Mitleid mit den Figuren spielen. [G] It was for this reason that he attached such great importance to the actors' playing the characters without pity.

Daneben bevölkern Aliens, Mutanten und Cyborgs die Geschichten. Doch auch diese Figuren haben etwas Menschliches. [G] The stories also feature aliens, mutants and cyborgs, but there is something human about them, too.

Da sie keine individuelle Züge tragen und keinen Bezug zu einem speziellen Ort haben, verlieren sich Balkenhols Figuren nicht in seelischen Befindlichkeiten wie die expressionistischen Holzplastiken von Ernst Barlach. [G] Since Balkenhol's figures bear no individual features and have no relation to a specific place, they do not lose themselves in inward moods like the expressionistic wood-sculptures of Ernst Barlach.

Dem Angebot des Verlags, mit den "Vater und Sohn" Figuren für das Winterhilfswerk der Nationalsozialisten zu werben, konnte das Propagandaministerium aufgrund der großen Popularität des Strips nicht widerstehen. [G] Because the strip was so popular, the Ministry of Propaganda couldn't resist the publisher's offer to use the Vater und Sohn characters to advertise for the National Socialists' Winterhilfswerk (Winter Charity Campaign).

Der Regisseur Michael Thalheimer etwa lässt seine Schauspieler für ihre Figuren charakteristische Bewegungen entwerfen, die sie wie nervöse Tics zwanghaft wiederholen. [G] The director Michael Thalheimer, for instance, has his actors design for their characters characteristic movements that repeat themselves compulsively like nervous tics.

Die Biografien der Figuren werden weiter geschrieben in die 90-er Jahre hinein. [G] The biographies of the characters are continued on into the 90s.

"Die Dialoge von Katharina Schmidts Figuren sind Zeugen des Zeitgeistes: unterhaltsam und aggressiv zugleich", teilte das Theater Heidelberg mit. [G] "Katharina Schmidt's characters reflect the zeitgeist: they are at the same time entertaining and aggressive", appraised the theatre Heidelberg.

Die Glaubwürdigkeit seiner Figuren liegt eben gerade in ihrer Normalität, in der Ereignislosigkeit des Alltäglichen. [G] The credibility of his figures lies precisely in their normality, in the uneventfulness of the everyday.

Die Mehrzahl der Zeitungskarikaturisten benutzt einen realistischen Stil und zeichnet Figuren mit ausgeprägter Physiognomie und vielen hervorstechenden Merkmalen - Ivan Steiger hingegen ist einer der wenigen Karikaturisten, deren Personal aus betont einfach gezeichneten knollennasigen Witzfiguren besteht. [G] Most newspaper cartoonists employ a realistic style and portray personages with exaggerated physiognomies and a number of striking features; Ivan Steiger is one of the few cartoonists to use deliberately simple caricatures with bulbous noses.

Diese Bilder sind physikalisch als Lissajous-Figuren bekannt und stehen als Zeichen für das aufkommende elektronische Zeitalter. [G] These images are termed Lissajous figures by scientists and they herald the arrival of the electronic era.

Die Verpackung, auf der sich zwei Playmobil-Figuren über ihren Bierkonsum unterhielten ("Das ist heute schon meine fünfte Flasche." "Macht nichts, es ist genug Bier da."), rief damals das Jugendministerium auf den Plan. [G] The packaging, showing two Playmobil figures discussing their beer consumption ("That's my fifth bottle today." "Don't worry, we've got enough beer."), resulted in the intervention of the German Youth Ministry.

Doch auch ausländische Kinder spielen mit den bunten Figuren. Playmobil wird in mehr als 60 Ländern vertrieben. [G] But foreign children also play with the colourful toys and Playmobil is sold in more than 60 countries.

Doch hinter dieser virtuosen, eindrucksvoll gestalteten Oberfläche findet sich ein zweiter Text, die "Kür", also das, was Tsuruya Namboku an seinen Figuren interessiert hat: ihr inneres Leid und ihre Einsamkeit. [G] Yet behind this virtuoso and impressive surface lies a second text, the 'optional exercise', that which interested Tsuruya Namboku in his characters: their inner suffering and loneliness.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners