DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for Enteignung
Word division: Ent·eig·nung
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Auch die Enteignung jüdischen Besitzes wird nämlich durch die Steine thematisiert. [G] Indeed, the stones also raise the issue of the expropriation of Jewish property.

Sie fürchten Willkür und Enteignung. [G] They fear arbitrary decision-making and expropriation.

2010 organisierte er die Vertreibung und Enteignung der Bevölkerung im Gebiet von Lukopfu. [EU] In 2010 he orchestrated the forced displacement and expropriation of populations in the area of Lukopfu.

Abfindung im Falle der Enteignung [EU] The compensation paid in the event of expropriation:

Allerdings kann eine Entschädigung für eine Enteignung nicht mit einer unbefristet gewährten Maßnahme vorgenommen werden. Stattdessen muss die Maßnahme zum Zeitpunkt der Enteignung klar und berechenbar festgelegt werden, wobei es dem enteigneten Unternehmen unbenommen bleibt, den vorgeschlagenen Entschädigungsbetrag anzufechten. [EU] However, compensation for an expropriation cannot consist in an open-ended arrangement, but must be clearly and predictably established at the time of the expropriation, subject to the possibility for the expropriated company to challenge the proposed amount.

Außerdem ist eine nachträgliche Neuberechnung der Vorteile und Verluste im Rahmen einer Enteignung vollkommen fehl am Platze. [EU] Besides, in the context of an expropriation, an ex-post recalculation of benefits and losses is totally out of place.

Bei einem enteigneten Unternehmen kann das langfristige wirtschaftliche Ergebnis, das sich zum Zeitpunkt der Enteignung nicht abschätzen lässt, nicht Jahrzehnte später revidiert werden, um auf diese Weise weitere Entschädigungsleistungen rechtfertigen zu können. [EU] The long-term economic outcome for the expropriated company, which is unpredictable at the time of the expropriation, cannot be the object of revision, many decades later, in order to justify further tranches of compensation.

Dabei war Terni bereits eine Konzession mit besonders langer Laufzeit (60 statt 30 Jahre) gewährt worden, wodurch dem Unternehmen zum Zeitpunkt der Enteignung bereits dreißig Jahre zur Amortisierung seiner Investitionen zur Verfügung gestanden hatten. [EU] Moreover, Società Terni had been granted a particularly long concession (60 years instead of 30), and therefore, at the time of expropriation, the company had already had thirty years to amortize its investment.

Da der Staat sich nicht selbst enteignen kann, hatte die Kommission Zweifel daran, ob die Übertragung des Geschäftsbereichs Stromerzeugung von Terni auf die ENEL eine Enteignung in dem Sinne darstellt, das den aus Terni hervorgegangenen Unternehmen daraus ein Anspruch auf eine Entschädigung erwachsen könnte. Stattdessen ging die Kommission eher davon aus, dass die Übertragung des Geschäftsbereichs Stromerzeugung einfach eine Umstrukturierung der Einnahmequellen des Staates darstellte. [EU] Given that the State cannot expropriate itself, the Commission had doubts that the transfer of Società Terni's assets to ENEL could be construed as an expropriation entitling Società Terni to compensation, and formulated the hypothesis that such transfer could in fact be regarded as a mere restructuring of the State's own assets.

Das Gesetz über Verstaatlichungen von 1962 basiert auf Artikel 43 der italienischen Verfassung, wonach bestimmte Unternehmen, die Dienstleistungen von wesentlichem öffentlichen Interesse erbringen oder im Energiesektor tätig sind, unter der Voraussetzung der Leistung einer Entschädigung im Wege der Enteignung an den Staat übertragen werden können. [EU] The nationalization law of 1962 was based on Article 43 of the Italian Constitution, according to which certain undertakings which carry out services of fundamental public interest or in the energy sector may be transferred to the State by way of expropriation, provided compensation is granted.

Derselbe Einführer erhob Einwände gegen die Gewährung einer MWB für FIAC, da das Unternehmen im Jahr 2002 mit den Regionalbehörden eine vorläufige Vereinbarung ausgehandelt habe, durch welche ihm bis zum Abschluss der Förmlichkeiten für die Enteignung eines Grundstückes das unentgeltliche Nutzungsrecht für das Grundstück für bis zu drei Jahre gewährt worden sei. [EU] The same importer objected to the granting of MET to FIAC, in view of the fact that the company had negotiated in 2002 a preliminary agreement with the regional authorities, which would have given them the use of a plot of land without charge for a maximum of three years, pending the lands expropriation formalities.

Die Absicherung gegen Veralterung von physischen Vermögenswerten oder gegen das Risiko einer staatlichen Enteignung von Gegenständen kann nicht als Sicherungsbeziehung bilanziert werden, denn die Wirksamkeit lässt sich nicht bewerten, da die hiermit verbundenen Risiken nicht verlässlich geschätzt werden können. [EU] A hedge of the risk of obsolescence of a physical asset or the risk of expropriation of property by a government is not eligible for hedge accounting; effectiveness cannot be measured because those risks are not measurable reliably.

Die Enteignung des Geschäftsbereichs Stromerzeugung von Terni wurde nach Ansicht Italiens per Gesetz verfügt, da die Terni eine "Öffentliche wirtschaftliche Einrichtung" ("ente pubblico economico") und nicht eine "Öffentliche Einrichtung" ("ente pubblico") bildete und damit gehalten war, nach marktwirtschaftlichen Grundsätzen zu wirtschaften. [EU] The expropriation of Società Terni's electrical branch was legally required, according to Italy, because Terni was controlled by an 'ente pubblico economico', which, unlike an 'ente pubblico' was obliged to operate according to market principles.

die für Neuanpflanzungen bestimmt sind, die im Rahmen der Flurbereinigung oder der Enteignung im öffentlichen Interesse nach Maßgabe des geltenden innerstaatlichen Rechts durchgeführt werden [EU] intended for new plantings carried out under measures for land consolidation or measures concerning compulsory purchases in the public interest adopted under national law

die für Neuanpflanzungen bestimmt sind, die im Rahmen der Flurbereinigung oder der Enteignung im öffentlichen Interesse nach Maßgabe des geltenden innerstaatlichen Rechts durchgeführt werden [EU] intended for new plantings carried out under measures for land consolidation or measures concerning compulsory purchases in the public interest adopted under national legislation

Die Kommission gibt zu bedenken, dass eine Enteignung ohne Entschädigung für die abgetretenen Wirtschaftsgüter von Terni die Interessen des Unternehmens geschädigt hätte, insbesondere die Interessen der privaten Aktionäre. [EU] The Commission notes that the removal of Società Terni's assets without compensation would have damaged the interests of the company, and in particular those of its private shareholders.

Einstufung als Enteignung mit dem Recht auf Entschädigung [EU] Qualification as an expropriation and entitlement to compensation

Einziehung und Enteignung [EU] Confiscation and expropriation

Enteignung der Wirtschaftsgüter der Terni und Anspruch auf Entschädigung [EU] Expropriation of Terni's assets and its entitlement to compensation

Enteignung eines wesentlichen Teils des Betriebs, soweit sie am Tag des Eingangs der Verpflichtung nicht vorherzusehen war [EU] Expropriation of a large part of the holding if that could not have been anticipated on the day on which the commitment was given

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners