DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausnahme
Search for:
Mini search box
 

5742 results for Ausnahme
Word division: Aus·nah·me
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Keine Regel ohne Ausnahme. There's an exception to every rule.

Die Ausnahme bestätigt die Regel. The exception proves the rule.

Im Normalfall akzeptieren wir dies nicht als gültigen Ausweis, aber in diesem Fall machen wir eine Ausnahme. Ordinarily, we don't accept this as a valid form of identification, but we'll accept it this time.

Außer zwei Schülern / Mit Ausnahme von zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. Excepting two students / With the exception of two students, no one could answer the last question correctly.

Es spricht absolut nichts dagegen, ein Ausnahme vorzusehen. There is absolutely no obstacle to an exception being made.

Aufnahme und Ausnahme liegen bei Wolfgang Tillmans eng beisammen: Als erster Fotograf und als erster Nicht-Brite hat er den renommierten Turner Preis gewonnen. [G] Wolfgang Tillmans' art sets him apart: he's the first photographer, and the first foreigner, to win Britain's renowned Turner Prize.

Damit spiegelt der DAX auch die Zustände in Deutschlands Führungsetagen wider: Frauen sind hier die Ausnahme. [G] The DAX is therefore also a reflection of the situation in Germany's management echelons, where women are still the exception.

Dass Frauen in deutschen Führungsetagen immer noch eher die Ausnahme als die Regel sind, belegt auch die Auswertung der Datenbank, "Frauen in Führungspositionen in Politik, Wirtschaft und Verbänden". [G] That women in top management in Germany are still the exception rather than the rule is also evident from the findings of the database, "Women in Decision Making in Politics, Business and Associations".

Der Hinduismus macht da keine Ausnahme. [G] And the experience of Hinduism has been no different.

Designer, die mit einer Künstler-Attitüde in den Vordergrund treten, bilden nach wie vor eine Ausnahme. [G] Designers who bask in the limelight with the air and graces of an artist are, now as then, the exception.

Deutlich ist dies ein Film, der eine Auseinandersetzung über Politik und Historie stärker bewertet als eine lobenswerte Arbeit in Bezug auf Kunst und Kultur. Mit anderen Worten, ein Film, der Geschichte thematisiert, ist immer zuerst Geschichte, dann erst Kinofilm: Da macht das deutsche historische Kino keine Ausnahme. [G] Clearly, this film wants to trigger a discussion about politics and history rather than culture and the arts. One could conclude that when historical films are being debated, discussion of the historical facts is always the most important factor; the second-most important is the film itself - and German historical films are no exception to this rule.

Deutsche Photographie, obwohl international erfolgreich, wird seit langem nur wenig gezeigt - mit Ausnahme einiger Wiederentdeckungen wie Martin Munkácsi oder Heinz Hajek-Halke. [G] For some time now, German photography, although internationally successful, has rarely been on show - with the exception of a few rediscoveries such as Martin Munkács or Hans Hajek-Halke.

Die überragende Ausnahme bildet der Weltbürger aus Königsberg, Immanuel Kant. [G] Immanuel Kant, the world citizen from Königsberg, is an outstanding exception.

Die KurzFilmAgentur Hamburg und Wand 5 e.V. / Stuttgarter Filmwinter bilden hier mit einem umfangreicheren Angebot eine Ausnahme. [G] The more extensive range offered by the KurzFilmAgentur Hamburg and Wand 5 e.V. / Stuttgart Filmwinter Festival for Expanded Media are exceptions here.

Eine Ausnahme stellt die kleine Super 8 Undergroundszene der 70-er und 80-er Jahre um KünstlerInnen wie Lutz Dammbeck, Cornelia Schleime, a.r.penck und anderen dar, die in dem Buch "Gegenbilder - Filmische Subversion in der DDR 1976 - 1989" sehr gut dargelegt wird. [G] One exception is the small Super 8 underground scene in the seventies and eighties, with artists such as Lutz Dammbeck, Cornelia Schleime, a.r.penck and others, which is very well documented in the book Gegenbilder - Filmische Subversion in der DDR 1976 - 1989.

Eine Ausnahme von dieser eher unschönen Regel bilden zahlreiche Regionalmuseen, die sich abseits der großen Ströme und Themen zu sehr eigenständigen Orten der Bildpräsentation entwickelt haben. [G] An exception to this rather lamentable rule is to be found in numerous regional museums which, outside the mainstream of current trends and topics, have developed as emphatically independent sites of pictorial presentation.

Eine Ausnahme von dieser Regel ist allerdings Joanne K. Rowlings Harry-Potter-Serie. [G] Joanne K. Rowling's Harry Potter series is an exception to this rule, however.

Eine einzigartige und weithin über die Grenzen Deutschlands strahlende Ausnahme von dieser Regel verdankt die Zunft einem ihrer prominentesten Vertreter hierzulande: Elmar Tophoven. [G] It is Elmar Tophoven, one of the most prominent German representatives of this profession, whom his fellow translators have to thank for a unique, even illustrious exception to this rule, renowned far beyond the borders of Germany.

Eine markante Ausnahme bildet die Uni Bayreuth mit dem Schwerpunkt "Islam in Afrika". Diese Ausrichtung erklärt sich damit, dass die junge Hochschule von vornherein Afrika zum fächerübergreifenden Thema in Forschung und Lehre erhob. [G] One notable exception is the concentration on "Islam in Africa" at the fairly new University of Bayreuth, which from the outset has taken an interdisciplinary approach to research and teaching in the field of African studies.

Es stimmt zwar, dass in der Mehrzahl der Ottinger-Filme Ausnahme-Frauen im Zentrum des Geschehens stehen. Davon künden Filmtitel wie "Madame X - eine absolute Herrscherin" (1977) oder "Bildnis einer Trinkerin" (1979). [G] It's true that most Ottinger pictures centre on exceptional women, as signalled by such titles as "Madame X - An Absolute Ruler" (Madame X - eine absolute Herrscherin, 1977) or "Ticket of No Return" (Bildnis einer Trinkerin, 1979).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners