DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ablauf
Search for:
Mini search box
 

3382 results for Ablauf
Word division: Ab·lauf
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Ab 1. April 2013 bis Ablauf der Gültigkeit der Kriterien dieses Beschlusses dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,17 kg/ADT betragen. [EU] From 1 April 2013 until the lapse of criteria validity of this Decision the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.

Ab 1. April 2013 bis Ablauf der Gültigkeit der Kriterien dieses Beschlusses dürfen die AOX-Emissionen infolge der Produktion der verwendeten Zellstoffe jeweils maximal 0,17 kg/ADT betragen. [EU] From 1 April 2013 until the expiry of the period of validity of the criteria set out in this Decision, the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.

Ab 2010 teilen die Mitgliedstaaten der Kommission jedes Jahr nach Ablauf des Zeitraums gemäß Artikel 4 Absatz 1 bis zum 30. November des Jahres, in dem der Zeitraum gemäß Artikel 4 Absatz 1 endet, Folgendes mit: [EU] Starting from 2010, Member States shall notify the Commission each year, following the end of the period referred to in Article 4(1) by 30 November of the year in which the period mentioned in Article 4(1) ends:

Abänderungsentwürfe, die im zuständigen Ausschuss abgelehnt wurden, gelangen nur dann zur Abstimmung im Plenum, wenn ein Ausschuss oder mindestens 40 Mitglieder vor Ablauf einer vom Präsidenten festgesetzten Frist schriftlich darum ersucht haben; diese Frist darf keinesfalls weniger als 24 Stunden vor Eröffnung der Abstimmung betragen. [EU] Draft amendments which have been rejected in the committee responsible shall not be put to the vote in Parliament unless this has been requested in writing, before a deadline to be set by the President, by a committee or at least 40 Members; that deadline may on no account be less than 24 hours before the start of the vote.

Abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge, die im federführenden Ausschuss abgelehnt wurden, gelangen nur dann zur Abstimmung im Plenum, wenn ein Ausschuss oder mindestens 37 Mitglieder vor Ablauf einer vom Präsidenten festgesetzten Frist schriftlich darum ersucht haben; diese Frist darf keinesfalls weniger als 24 Stunden vor Eröffnung der Abstimmung betragen. [EU] Draft amendments and proposed modifications which have been rejected in the committee responsible shall not be put to the vote in Parliament unless this has been requested in writing, before a deadline to be set by the President, by a committee or at least 37 Members; this deadline may on no account be less than 24 hours before the start of the vote.

Abbildung 1 zeigt einen Überblick über den Ablauf der Prüfung der Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge/Motoren. [EU] Figures 1 in this Annex illustrates the procedure for in-service conformity checking.

Ab den Daten für das Jahr 2008 und danach alle drei Jahre werden die Daten über die strukturellen Merkmale des Aquakultursektors (Anhang V) binnen zwölf Monaten nach Ablauf des Berichtskalenderjahres der Kommission (Eurostat) übermittelt. [EU] Starting with the data for the year 2008 and at intervals of three years thereafter, the data on the structure of the aquaculture sector referred to in Annex V shall be submitted within 12 months of the end of the reference calendar year to the Commission (Eurostat).

Aber selbst wenn der Preisanstieg (entgegen allen hier vorliegenden Fakten) als außergewöhnlich betrachtet würde, dann müsste gleichzeitig berücksichtigt werden, wie sich die Preise anderer Wirtschaftsbeteiligter auf dem Gemeinschaftsmarkt und insbesondere die Preise der betroffenen Länder nach Ablauf des UZ und die Rohstoffpreise entwickelten, um wirklich beurteilen zu können, ob in Anbetracht des besagten Preisanstiegs die Einführung von Antidumpingzöllen in der Tat offensichtlich unangemessen wäre. [EU] In addition, even if it was considered that the price increase was indeed of an exceptional nature - which it is recalled is not the case here - consideration should also be taken of the evolution, after the investigation period, of the price level of the other operators on the Community market, and especially that of the countries concerned, as well as the fluctuation of the raw material price, in order to verify whether the increase of prices would indeed make the imposition of the anti-dumping duties manifestly inappropriate.

Abgelaufene Einfuhrgenehmigungen sind von den Einführern innerhalb von 10 Arbeitstagen nach Ablauf ihrer Gültigkeit an die ausstellenden nationalen Behörden zurückzusenden. [EU] Importers shall return the expired import authorisations to the issuing national authorities within 10 working days after the date of their expiry.

Abgesehen von dem regelmäßigen Ablauf der Amtszeit und abgesehen von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses durch Rücktritt. [EU] Apart from the normal expiry of terms of office or death, the duties of members of the Appeal Board shall end when they resign.

Abhängig von der künftigen wirtschaftlichen Entwicklung des Westjordanlands und im Gazastreifens kann jedoch spätestens ein Jahr vor Ablauf des Zehnjahreszeitraums eine mögliche Verlängerung um einen zusätzlichen Zeitraum in Betracht gezogen werden, wie dies in dem mit dem Beschluss 2011/824/EU des Rates genehmigten Abkommen in Form eines Briefwechsels vorgesehen ist.2. Artikel 2 wird gestrichen. [EU] However, depending on the future economic development of the West Bank and Gaza Strip, a possible extension for an additional period could be considered at the latest 1 year before the expiration of the 10 years period as provided by the Agreement in the form of an Exchange of Letters approved on behalf of the Union by Council Decision 2011/824/EU.(2) Article 2 is deleted.

(Ablauf der Angebotsfrist) [EU] (Closing date for the submission of tenders)

(Ablauf der Angebotsfrist) [EU] (Time limit for submission of tenders)

Ablauf der Begutachtung [EU] Organisation of the peer review evaluation

Ablauf der Geltungsdauer: 15. Januar 2018. [EU] Expiry date: 15 January 2018.

Ablauf der Geltungsdauer: 1. Januar 2017. [EU] End of the period of validity: 1 January 2017.

Ablauf der Geltungsdauer: 29. Februar 2016 [EU] Expiry date: 29 February 2016

Ablauf der Geltungsdauer: 30. Juni 2015 [EU] Expiry date: 30 June 2015

Ablauf der Geltungsdauer bestehender Typgenehmigungen [EU] Limit of validity of existing type approvals

Ablauf der Gültigkeit (Anhang V Teil 1 Feld 11 des Musters und Anhang VI, 17. Spalte) [EU] Expiration date (Annex V, Part 1, box 11 of the model, and Annex VI, 17th column of the model)

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners